Parallel Bible results for "números 10"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Números 10

LBLA

NKJV

1 Y siguió el SEÑOR hablando a Moisés, diciendo:
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Hazte dos trompetas de plata; las harás labradas a martillo. Y te servirán para convocar a la congregación y para dar la orden de poner en marcha los campamentos.
2 "Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work; you shall use them for calling the congregation and for directing the movement of the camps.
3 Cuando se toquen las dos, toda la congregación se reunirá junto a ti a la puerta de la tienda de reunión.
3 When they blow both of them, all the congregation shall gather before you at the door of the tabernacle of meeting.
4 Cuando se toque una sola, entonces se reunirán junto a ti los principales, los jefes de las divisiones de Israel.
4 But if they blow only one, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall gather to you.
5 Pero cuando toquéis alarma, partirán los que estén acampados al oriente.
5 When you sound the advance, the camps that lie on the east side shall then begin their journey.
6 Y cuando toquéis alarma la segunda vez, partirán los acampados al sur; se tocará una alarma para que ellos se pongan en marcha.
6 When you sound the advance the second time, then the camps that lie on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys.
7 Sin embargo, cuando se convoque la asamblea, tocaréis, pero no con toque de alarma.
7 And when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but not sound the advance.
8 Además, los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y os será por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.
8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and these shall be to you as an ordinance forever throughout your generations.
9 Cuando vayáis a la guerra en vuestra tierra contra el adversario que os ataque, tocaréis alarma con las trompetas a fin de que el SEÑOR vuestro Dios se acuerde de vosotros, y seáis salvados de vuestros enemigos.
9 When you go to war in your land against the enemy who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God, and you will be saved from your enemies.
10 Asimismo, en el día de vuestra alegría, en vuestras fiestas señaladas y en el primer día de vuestros meses, tocaréis las trompetas durante vuestros holocaustos y durante los sacrificios de vuestras ofrendas de paz; y serán para vosotros como recordatorio delante de vuestro Dios. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios.
10 Also in the day of your gladness, in your appointed feasts, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be a memorial for you before your God: I am the Lord your God."
11 Y sucedió que en el año segundo, en el mes segundo, el día veinte del mes, la nube se levantó de sobre el tabernáculo del testimonio;
11 Now it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from above the tabernacle of the Testimony.
12 y los hijos de Israel partieron, según su orden de marcha, del desierto de Sinaí. Y la nube se detuvo en el desierto de Parán.
12 And the children of Israel set out from the Wilderness of Sinai on their journeys; then the cloud settled down in the Wilderness of Paran.
13 Así partieron la primera vez conforme al mandamiento del SEÑOR por medio de Moisés.
13 So they started out for the first time according to the command of the Lord by the hand of Moses.
14 La bandera del campamento de los hijos de Judá, según sus ejércitos, partió primero, con Naasón, hijo de Aminadab, al frente de su ejército;
14 The standard of the camp of the children of Judah set out first according to their armies; over their army was Nahshon the son of Amminadab.
15 y Natanael, hijo de Zuar, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Isacar;
15 Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
16 y Eliab, hijo de Helón, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Zabulón.
16 And over the army of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
17 Entonces el tabernáculo fue desarmado; y los hijos de Gersón, y los hijos de Merari, que llevaban el tabernáculo, partieron.
17 Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.
18 Después partió la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos, con Elisur, hijo de Sedeur, al frente de su ejército;
18 And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur.
19 y Selumiel, hijo de Zurisadai, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Simeón,
19 Over the army of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
20 y Eliasaf, hijo de Deuel, estaba al frente del ejército de la tribu de los hijos de Gad.
20 And over the army of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
21 Luego se pusieron en marcha los coatitas llevando los objetos sagrados; y el tabernáculo fue erigido antes de que ellos llegaran.
21 Then the Kohathites set out, carrying the holy things. (The tabernacle would be prepared for their arrival.)
22 Después partió la bandera del campamento de los hijos de Efraín, según sus ejércitos, con Elisama, hijo de Amiud, al frente de su ejército;
22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.
23 y Gamaliel, hijo de Pedasur, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Manasés;
23 Over the army of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
24 y Abidán, hijo de Gedeoni, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín.
24 And over the army of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
25 Después partió la bandera del campamento de los hijos de Dan, según sus ejércitos, los cuales formaban la retaguardia de todos los campamentos, con Ahiezer, hijo de Amisadai, al frente de su ejército;
25 Then the standard of the camp of the children of Dan (the rear guard of all the camps) set out according to their armies; over their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 y Pagiel, hijo de Ocrán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Aser;
26 Over the army of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
27 y Ahira, hijo de Enán, al frente del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí.
27 And over the army of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
28 Este fue el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partieron.
28 Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.
29 Entonces Moisés dijo a Hobab, hijo de Reuel madianita, suegro de Moisés: Nosotros partimos hacia el lugar del cual el SEÑOR dijo: "Yo os lo daré." Ven con nosotros y te haremos bien, pues el SEÑOR ha prometido el bien a Israel.
29 Now Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the Lord said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for the Lord has promised good things to Israel."
30 Pero él le dijo: No iré, sino que me iré a mi tierra y a mi parentela.
30 And he said to him, "I will not go, but I will depart to my own land and to my relatives."
31 Después dijo Moisés: Te ruego que no nos dejes, puesto que tú sabes dónde debemos acampar en el desierto, y serás como ojos para nosotros.
31 So Moses said, "Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
32 Y será que si vienes con nosotros, el bien que el SEÑOR nos haga, nosotros te haremos.
32 And it shall be, if you go with us--indeed it shall be--that whatever good the Lord will do to us, the same we will do to you."
33 Así partieron desde el monte del SEÑOR tres días de camino, y el arca del pacto del SEÑOR iba delante de ellos por los tres días, buscándoles un lugar dónde descansar.
33 So they departed from the mountain of the Lord on a journey of three days; and the ark of the covenant of the Lord went before them for the three days' journey, to search out a resting place for them.
34 Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.
34 And the cloud of the Lord was above them by day when they went out from the camp.
35 Y sucedía que cuando el arca se ponía en marcha, Moisés decía: ¡Levántate, oh SEÑOR! y sean dispersados tus enemigos, huyan de tu presencia los que te aborrecen.
35 So it was, whenever the ark set out, that Moses said: "Rise up, O Lord! Let Your enemies be scattered, And let those who hate You flee before You."
36 Y cuando el arca descansaba, él decía: Vuelve, oh SEÑOR, a los millares de millares de Israel.
36 And when it rested, he said: "Return, O Lord, To the many thousands of Israel."
Scripture taken from La Biblia de las Américas® (LBLA®), Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation. Used by permission. https://www.LBLA.com
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.