Parallel Bible results for "números 23"

Números 23

SEV

VUL

1 Y Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
1 dixitque Balaam ad Balac aedifica mihi hic septem aras et para totidem vitulos eiusdemque numeri arietes
2 Y Balac hizo como le dijo Balaam; y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en <I>cada</I> altar.
2 cumque fecisset iuxta sermonem Balaam inposuerunt simul vitulum et arietem super aram
3 Y Balaam dijo a Balac: Ponte junto a tu holocausto, y <I>yo</I> iré; por ventura el SEÑOR me vendrá al encuentro, y cualquiera cosa que me mostrare, te la noticiaré. Y así se fue solo.
3 dixitque Balaam ad Balac sta paulisper iuxta holocaustum tuum donec vadam si forte occurrat mihi Dominus et quodcumque imperaverit loquar tibi
4 Y se encontró Dios con Balaam, y éste le dijo: Siete altares he ordenado, y en <I>cada</I> altar he ofrecido un becerro y un carnero
4 cumque abisset velociter occurrit ei Deus locutusque ad eum Balaam septem inquit aras erexi et inposui vitulum et arietem desupe
5 Y el SEÑOR puso palabra en la boca de Balaam, y le dijo: Vuelve a Balac, y has de hablar así.
5 Dominus autem posuit verbum in ore eius et ait revertere ad Balac et haec loqueris
6 Y volvió a él, y he aquí estaba él junto a su holocausto, él y todos los príncipes de Moab.
6 reversus invenit stantem Balac iuxta holocaustum suum et omnes principes Moabitarum
7 Y él tomó su parábola, y dijo: De Aram me trajo Balac, Rey de Moab, de los montes del oriente, <I>diciendo</I> : Ven, maldíceme a Jacob; y ven, execra a Israel.
7 adsumptaque parabola sua dixit de Aram adduxit me Balac rex Moabitarum de montibus orientis veni inquit et maledic Iacob propera et detestare Israhel
8 ¿Por qué maldeciré <I>yo</I> al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que el SEÑOR no ha execrado?
8 quomodo maledicam cui non maledixit Deus qua ratione detester quem Dominus non detestatur
9 Porque de la cumbre de las peñas lo he visto, y desde los collados lo he mirado; he aquí un pueblo que habitará confiado, y no será contado entre los gentiles.
9 de summis silicibus videbo eum et de collibus considerabo illum populus solus habitabit et inter gentes non reputabitur
10 ¿Quién contará el polvo de Jacob, o el número de la cuarta <I>parte</I> de Israel? Muera mi alma de la muerte de los rectos, y mi postrimería sea como la suya.
10 quis dinumerare possit pulverem Iacob et nosse numerum stirpis Israhel moriatur anima mea morte iustorum et fiant novissima mea horum similia
11 Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? Te he tomado para que maldigas a mis enemigos, y he aquí has proferido bendiciones.
11 dixitque Balac ad Balaam quid est hoc quod agis ut malediceres inimicis vocavi te et tu e contrario benedicis eis
12 Y él respondió, y dijo: ¿No cuidaré de decir lo que el SEÑOR pusiere en mi boca?
12 cui ille respondit num aliud possum loqui nisi quod iusserit Dominus
13 Y dijo Balac: Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual lo veas; su extremidad solamente has visto, que no lo has visto todo; y desde allí me lo maldecirás.
13 dixit ergo Balac veni mecum in alterum locum unde partem Israhelis videas et totum videre non possis inde maledicito ei
14 Y lo llevó al campo de Zofim, a la cumbre de Pisga, y edificó siete altares, y ofreció un becerro y un carnero en <I>cada</I> altar
14 cumque duxisset eum in locum sublimem super verticem montis Phasga aedificavit Balaam septem aras et inpositis supra vitulo atque ariet
15 Entonces él dijo a Balac: Ponte aquí junto a tu holocausto, y yo iré a encontrar <I>a Dios</I> allí.
15 dixit ad Balac sta hic iuxta holocaustum tuum donec ego pergam obvius
16 Y el SEÑOR se encontró con Balaam, y puso palabra en su boca, y le dijo: Vuelve a Balac, y así has de decir.
16 cui cum Dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius ait revertere ad Balac et haec loqueris ei
17 Y vino a él, y he aquí que él estaba junto a su holocausto, y con él los príncipes de Moab; y le dijo Balac: ¿Qué ha dicho el SEÑOR?
17 reversus invenit eum stantem iuxta holocaustum suum et principes Moabitarum cum eo ad quem Balac quid inquit locutus est Dominus
18 Entonces él tomó su parábola, y dijo: Balac, levántate y oye; escucha mis palabras, hijo de Zipor:
18 at ille adsumpta parabola sua ait sta Balac et ausculta audi fili Sepphor
19 Dios no <I>es</I> hombre, para que mienta; ni hijo de hombre para que se arrepienta. El dijo, ¿y no hará?; habló, ¿y no lo ejecutará
19 non est Deus quasi homo ut mentiatur nec ut filius hominis ut mutetur dixit ergo et non faciet locutus est et non implebi
20 He aquí, <I>yo</I> he tomado bendición; y él bendijo, y no la revocaré.
20 ad benedicendum adductus sum benedictionem prohibere non valeo
21 No ha mirado iniquidad en Jacob, ni ha visto rebelión en Israel; el SEÑOR su Dios <I>es</I> con él, y júbilo de rey en él
21 non est idolum in Iacob nec videtur simulacrum in Israhel Dominus Deus eius cum eo est et clangor victoriae regis in ill
22 Dios los ha sacado de Egipto; tiene fuerzas como de unicornio.
22 Deus eduxit eum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis
23 Porque en Jacob no hay agüero, ni adivinación en Israel. Como ahora, será dicho de Jacob y de Israel: ¡Lo que ha hecho Dios!
23 non est augurium in Iacob nec divinatio in Israhel temporibus suis dicetur Iacob et Israheli quid operatus sit Deus
24 He aquí el pueblo, que como león se levantará, y como león se erguirá; no se echará hasta que coma la presa, y beba <I>la</I> sangre de <I>los</I> muertos.
24 ecce populus ut leaena consurget et quasi leo erigetur non accubabit donec devoret praedam et occisorum sanguinem bibat
25 Entonces Balac dijo a Balaam: Ya que no lo maldices, tampoco lo bendigas.
25 dixitque Balac ad Balaam nec maledicas ei nec benedicas
26 Y Balaam respondió, y dijo a Balac: ¿No te he dicho que todo lo que el SEÑOR me dijere, aquello tengo de hacer?
26 et ille nonne ait dixi tibi quod quicquid mihi Deus imperaret hoc facerem
27 Y dijo Balac a Balaam: Te ruego que vengas, te llevaré a otro lugar; por ventura <I>parecerá</I> recto a los ojos de Dios que desde allí me lo maldigas.
27 et ait Balac ad eum veni et ducam te ad alium locum si forte placeat Deo ut inde maledicas eis
28 Y Balac llevó a Balaam a la cumbre de Peor, que mira hacia Jesimón.
28 cumque duxisset eum super verticem montis Phogor qui respicit solitudinem
29 Entonces Balaam dijo a Balac: Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
29 dixit ei Balaam aedifica mihi hic septem aras et para totidem vitulos eiusdemque numeri arietes
30 Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
30 fecit Balac ut Balaam dixerat inposuitque vitulos et arietes per singulas aras
bt.copyright
The Latin Vulgate is in the public domain.