La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 Y ACONTECIO después de la mortandad, que Jehová habló á Moisés, y á Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
1
After the plague had ended, the LORD said to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest,
2 Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que puedan salir á la guerra en Israel.
2
“From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their families. List all the men twenty years old or older who are able to go to war.”
3 Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
3
So there on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued these instructions to the leaders of Israel:
4 Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová á Moisés y á los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.
4
“List all the men of Israel twenty years old and older, just as the LORD commanded Moses.” This is the record of all the descendants of Israel who came out of Egypt.
5 Rubén primogénito de Israel: los hijos de Rubén: Hanoc, del cual era la familia de los Hanochîtas; de Phallú, la familia de los Phalluitas;
5
These were the clans descended from the sons of Reuben, Jacob’s oldest son: The Hanochite clan, named after their ancestor Hanoch. The Palluite clan, named after their ancestor Pallu.
6 De Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas.
6
The Hezronite clan, named after their ancestor Hezron. The Carmite clan, named after their ancestor Carmi.
7 Estas son las familias de los Rubenitas: y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos y treinta.
7
These were the clans of Reuben. Their registered troops numbered 43,730.
8 Y los hijos de Phallú: Eliab.
8
Pallu was the ancestor of Eliab,
9 Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová.
9
and Eliab was the father of Nemuel, Dathan, and Abiram. This Dathan and Abiram are the same community leaders who conspired with Korah against Moses and Aaron, rebelling against the LORD .
10 Que la tierra abrió su boca y tragó á ellos y á Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos y cincuenta varones, los cuales fueron por señal.
10
But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
11 Mas los hijos de Coré no murieron.
11
However, the sons of Korah did not die that day.
12 Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los Nemuelitas; de Jamín, la familia de los Jaminitas; de Jachîn, la familia de los Jachînitas;
12
These were the clans descended from the sons of Simeon: The Jemuelite clan, named after their ancestor Jemuel. The Jaminite clan, named after their ancestor Jamin. The Jakinite clan, named after their ancestor Jakin.
13 De Zera, la familia de los Zeraitas; de Saul, la familia de los Saulitas.
13
The Zoharite clan, named after their ancestor Zohar. The Shaulite clan, named after their ancestor Shaul.
14 Estas son las familias de los Simeonitas, veinte y dos mil y doscientos.
14
These were the clans of Simeon. Their registered troops numbered 22,200.
15 Los hijos de Gad por sus familias: de Zephón, la familia de los Zephonitas; de Aggi, la familia de los Aggitas; de Suni, la familia de los Sunitas;
15
These were the clans descended from the sons of Gad: The Zephonite clan, named after their ancestor Zephon. The Haggite clan, named after their ancestor Haggi. The Shunite clan, named after their ancestor Shuni.
16 De Ozni, la familia de los Oznitas; de Eri, la familia de los Eritas;
16
The Oznite clan, named after their ancestor Ozni. The Erite clan, named after their ancestor Eri.
17 De Aroz, la familia de los Aroditas; de Areli, la familia de los Arelitas.
17
The Arodite clan, named after their ancestor Arodi. The Arelite clan, named after their ancestor Areli.
18 Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil y quinientos.
18
These were the clans of Gad. Their registered troops numbered 40,500.
19 Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
19
Judah had two sons, Er and Onan, who had died in the land of Canaan.
20 Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los Selaitas; de Phares, la familia de los Pharesitas; de Zera, la familia de los Zeraitas.
20
These were the clans descended from Judah’s surviving sons: The Shelanite clan, named after their ancestor Shelah. The Perezite clan, named after their ancestor Perez. The Zerahite clan, named after their ancestor Zerah.
21 Y fueron los hijos de Phares: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.
21
These were the subclans descended from the Perezites: The Hezronites, named after their ancestor Hezron. The Hamulites, named after their ancestor Hamul.
22 Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
22
These were the clans of Judah. Their registered troops numbered 76,500.
23 Los hijos de Issachâr por sus familias: de Thola, la familia de los Tholaitas; de Puá la familia de los Puanitas;
23
These were the clans descended from the sons of Issachar: The Tolaite clan, named after their ancestor Tola. The Puite clan, named after their ancestor Puah.
24 De Jasub, la familia de los Jasubitas; de Simron, la familia de los Simronitas.
24
The Jashubite clan, named after their ancestor Jashub. The Shimronite clan, named after their ancestor Shimron.
25 Estas son las familias de Issachâr, por sus contados, sesenta y cuatro mil y trescientos.
25
These were the clans of Issachar. Their registered troops numbered 64,300.
26 Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los Sereditas; de Elón, la familia de los Elonitas; de Jalel, la familia de los Jalelitas.
26
These were the clans descended from the sons of Zebulun: The Seredite clan, named after their ancestor Sered. The Elonite clan, named after their ancestor Elon. The Jahleelite clan, named after their ancestor Jahleel.
27 Estas son las familias de los Zabulonitas, por sus contados, sesenta mil y quinientos.
27
These were the clans of Zebulun. Their registered troops numbered 60,500.
28 Los hijos de José por sus familias: Manasés y Ephraim.
28
Two clans were descended from Joseph through Manasseh and Ephraim.
29 Los hijos de Manasés: de Machîr, la familia de los Machîritas; y Machîr engendró á Galaad; de Galaad, la familia de los Galaaditas.
29
These were the clans descended from Manasseh: The Makirite clan, named after their ancestor Makir. The Gileadite clan, named after their ancestor Gilead, Makir’s son.
30 Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
30
These were the subclans descended from the Gileadites: The Iezerites, named after their ancestor Iezer. The Helekites, named after their ancestor Helek.
31 De Asriel, la familia de los Asrielitas: de Sechêm, la familia de los Sechêmitas;
31
The Asrielites, named after their ancestor Asriel. The Shechemites, named after their ancestor Shechem.
32 De Semida, la familia de los Semidaitas; de Hepher, la familia de los Hepheritas.
32
The Shemidaites, named after their ancestor Shemida. The Hepherites, named after their ancestor Hepher.
33 Y Salphaad, hijo de Hepher, no tuvo hijos sino hijas: y los nombres de las hijas de Salphaad fueron Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa.
33
(One of Hepher’s descendants, Zelophehad, had no sons, but his daughters’ names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.)
34 Estas son las familias de Manasés; y sus contados, cincuenta y dos mil y setecientos.
34
These were the clans of Manasseh. Their registered troops numbered 52,700.
35 Estos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaitas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas.
35
These were the clans descended from the sons of Ephraim: The Shuthelahite clan, named after their ancestor Shuthelah. The Bekerite clan, named after their ancestor Beker. The Tahanite clan, named after their ancestor Tahan.
36 Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
36
This was the subclan descended from the Shuthelahites: The Eranites, named after their ancestor Eran.
37 Estas son las familias de los hijos de Ephraim, por sus contados, treinta y dos mil y quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
37
These were the clans of Ephraim. Their registered troops numbered 32,500. These clans of Manasseh and Ephraim were all descendants of Joseph.
38 Los hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los Belaitas; de Asbel, la familia de los Asbelitas; de Achîram, la familia de los Achîramitas;
38
These were the clans descended from the sons of Benjamin: The Belaite clan, named after their ancestor Bela. The Ashbelite clan, named after their ancestor Ashbel. The Ahiramite clan, named after their ancestor Ahiram.
39 De Supham, la familia de los Suphamitas; de Hupham, la familia de los Huphamitas.
39
The Shuphamite clan, named after their ancestor Shupham. The Huphamite clan, named after their ancestor Hupham.
40 Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los Arditas; de Naamán, la familia de los Naamanitas.
40
These were the subclans descended from the Belaites: The Ardites, named after their ancestor Ard. The Naamites, named after their ancestor Naaman.
41 Estos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y seiscientos.
41
These were the clans of Benjamin. Their registered troops numbered 45,600.
42 Estos son los hijos de Dan por sus familias: de Suham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.
42
These were the clans descended from the sons of Dan: The Shuhamite clan, named after their ancestor Shuham.
43 Todas las familias de los Suhamitas, por sus contados, sesenta y cuatro mil y cuatrocientos.
43
These were the Shuhamite clans of Dan. Their registered troops numbered 64,400.
44 Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los Imnaitas; de Issui, la familia de los Issuitas; de Beria, la familia de los Beriaitas.
44
These were the clans descended from the sons of Asher: The Imnite clan, named after their ancestor Imnah. The Ishvite clan, named after their ancestor Ishvi. The Beriite clan, named after their ancestor Beriah.
45 Los hijos de Beria: de Heber, la familia de los Heberitas; de Malchîel, la familia de los Malchîelitas.
45
These were the subclans descended from the Beriites: The Heberites, named after their ancestor Heber. The Malkielites, named after their ancestor Malkiel.
46 Y el nombre de la hija de Aser fué Sera.
46
Asher also had a daughter named Serah.
47 Estas son las familias de los hijos de Aser, por sus contados, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
47
These were the clans of Asher. Their registered troops numbered 53,400.
48 Los hijos de Nephtalí por sus familias: de Jahzeel, la familia de los Jahzeelitas; de Guni, la familia de los Gunitas;
48
These were the clans descended from the sons of Naphtali: The Jahzeelite clan, named after their ancestor Jahzeel. The Gunite clan, named after their ancestor Guni.
49 De Jeser, la familia de los Jeseritas; de Sillem, la familia de los Sillemitas.
49
The Jezerite clan, named after their ancestor Jezer. The Shillemite clan, named after their ancestor Shillem.
50 Estas son las familias de Nephtalí por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y cuatrocientos.
50
These were the clans of Naphtali. Their registered troops numbered 45,400.
51 Estos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos y un mil setecientos y treinta.
51
In summary, the registered troops of all Israel numbered 601,730.
52 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
52
Then the LORD said to Moses,
53 A estos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
53
“Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes’ populations, as indicated by the number of names on the list.
54 A los más darás mayor heredad, y á los menos menor; y á cada uno se le dará su heredad conforme á sus contados.
54
Give the larger tribes more land and the smaller tribes less land, each group receiving a grant in proportion to the size of its population.
55 Empero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
55
But you must assign the land by lot, and give land to each ancestral tribe according to the number of names on the list.
56 Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
56
Each grant of land must be assigned by lot among the larger and smaller tribal groups.”
57 Y los contados de los Levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
57
This is the record of the Levites who were counted according to their clans: The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon. The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath. The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
58 Estas son las familias de los Levitas: la familia de los Libnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Mahalitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coritas. Y Coath engendró á Amram.
58
The Libnites, the Hebronites, the Mahlites, the Mushites, and the Korahites were all subclans of the Levites. Now Kohath was the ancestor of Amram,
59 Y la mujer de Amram se llamó Jochâbed, hija de Leví, la cual nació á Leví en Egipto: ésta parió de Amram á Aarón y á Moisés, y á María su hermana.
59
and Amram’s wife was named Jochebed. She also was a descendant of Levi, born among the Levites in the land of Egypt. Amram and Jochebed became the parents of Aaron, Moses, and their sister, Miriam.
60 Y á Aarón nacieron Nadab y Abiú, Eleazar é Ithamar.
60
To Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
61
But Nadab and Abihu died when they burned before the LORD the wrong kind of fire, different than he had commanded.
62 Y los contados de los Levitas fueron veinte y tres mil, todos varones de un mes arriba: porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel.
62
The men from the Levite clans who were one month old or older numbered 23,000. But the Levites were not included in the registration of the rest of the people of Israel because they were not given an allotment of land when it was divided among the Israelites.
63 Estos son los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
63
So these are the results of the registration of the people of Israel as conducted by Moses and Eleazar the priest on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho.
64 Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
64
Not one person on this list had been among those listed in the previous registration taken by Moses and Aaron in the wilderness of Sinai.
65 Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jephone, y Josué hijo de Nun.
65
For the LORD had said of them, “They will all die in the wilderness.” Not one of them survived except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.