Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
The Latin Vulgate VUL
1 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
1
dixit quoque Dominus ad Mosen
2 Manda a los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor grato a mí, guardaréis, ofreciéndomelo a su tiempo.
2
praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
3 Y les dirás: Esta es la ofrenda encendida que ofreceréis al SEÑOR: dos corderos sin tacha de un año, cada día; <I>será</I> el holocausto continuo.
3
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternum
4 Un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás entre las dos tardes;
4
unum offeretis mane et alterum ad vesperam
5 y la décima de un efa de flor de harina, amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente.
5
decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin
6 <I>Es</I> holocausto continuo, que fue hecho en el monte de Sinaí en olor grato, ofrenda encendida al SEÑOR.
6
holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
7 Y su libación <I>será</I> la cuarta de un hin con cada cordero; derramarás libación de <I>superior</I> vino al SEÑOR en el santuario.
7
et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
8 Y ofrecerás el segundo cordero entre las dos tardes; conforme a la ofrenda de la mañana, y conforme a su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor grato al SEÑOR.
8
alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino
9 Mas el día del sábado, dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:
9
die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
10 <I>Es</I> el holocausto del sábado <I>en</I> cada sábado, además del holocausto continuo y su libación.
10
quae rite funduntur per singula sabbata in holocausto sempiterno
11 Y en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto al SEÑOR dos becerros, y un carnero, y siete corderos de un año sin defecto;
11
in kalendis autem id est in mensuum exordiis offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos septem inmaculatos
12 y tres décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada becerro; y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente con cada carnero;
12
et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes
13 y una décima de flor de harina amasada con aceite, en ofrenda por presente con cada cordero; holocausto de olor grato, ofrenda encendida al SEÑOR.
13
et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino
14 Y sus libaciones de vino serán medio hin con cada becerro, y el tercio de un hin con cada carnero, y la cuarta de un hin con cada cordero. Esto <I>será</I> el holocausto de cada mes por todos los meses del año.
14
libamenta autem vini quae per singulas fundenda sunt victimas ista erunt media pars hin per vitulos singulos tertia per arietem quarta per agnum hoc erit holocaustum per omnes menses qui sibi anno vertente succedunt
15 Y un macho cabrío en expiación se ofrecerá al SEÑOR, además del holocausto continuo con su libación.
15
hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis
16 Mas en el mes primero, a los catorce del mes será la pascua del SEÑOR.
16
mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit
17 Y a los quince días de este mes, la fiesta solemne; por siete días se comerán <I>panes</I> cenceños.
17
et quintadecima die sollemnitas septem diebus vescentur azymis
18 El primer día, santa convocación; ninguna obra servil haréis.
18
quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
19 Y ofreceréis en ofrenda encendida en holocausto al SEÑOR dos becerros, y un carnero, y siete corderos de un año; sin defecto los tomaréis;
19
offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
20 y su presente <I>de harina</I> amasada con aceite; tres décimas con cada becerro, y dos décimas con cada carnero ofreceréis;
20
et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem
21 con cada uno de los siete corderos ofreceréis una décima;
21
et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
22 y un macho cabrío por expiación, para reconciliaros.
22
et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
23 Esto ofreceréis además del holocausto de la mañana, que <I>es</I> el holocausto continuo.
23
praeter holocaustum matutinum quod semper offertis
24 Conforme a esto ofreceréis el pan de la ofrenda encendida en olor grato al SEÑOR cada uno de los siete días; se ofrecerá, además del holocausto continuo, con su libación.
24
ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis et in odorem suavissimum Domino qui surget de holocausto et de libationibus singulorum
25 Y el séptimo día tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis.
25
dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis omne opus servile non facietis in eo
26 Además, el día de las primicias, cuando ofreciereis presente nuevo al SEÑOR en vuestras semanas <I>cumplidas</I> , tendréis santa convocación; ninguna obra servil haréis.
26
dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges Domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
27 Y ofreceréis en holocausto, en olor grato al SEÑOR, dos becerros, un carnero, siete corderos de un año;
27
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem
28 y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
28
atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos per arietes duas
29 con cada uno de los siete corderos una décima;
29
per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
30 un macho cabrío, para reconciliaros.
30
qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius
31 <I>Los</I> ofreceréis, además del holocausto continuo con sus presentes, y sus libaciones; sin defecto los tomaréis.
31
inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis
bt.copyright
The Latin Vulgate is in the public domain.