La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1
Then the LORD said to Moses,
2 Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
2
“On behalf of the people of Israel, take revenge on the Midianites for leading them into idolatry. After that, you will die and join your ancestors.”
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de Jehová en Madián.
3
So Moses said to the people, “Choose some men, and arm them to fight the LORD ’s war of revenge against Midian.
4 Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis á la guerra.
4
From each tribe of Israel, send 1,000 men into battle.”
5 Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.
5
So they chose 1,000 men from each tribe of Israel, a total of 12,000 men armed for battle.
6 Y Moisés los envió á la guerra: mil por cada tribu envió: y Phinees, hijo de Eleazar sacerdote, fué á la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar.
6
Then Moses sent them out, 1,000 men from each tribe, and Phinehas son of Eleazar the priest led them into battle. They carried along the holy objects of the sanctuary and the trumpets for sounding the charge.
7 Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó á Moisés, y mataron á todo varón.
7
They attacked Midian as the LORD had commanded Moses, and they killed all the men.
8 Mataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.
8
All five of the Midianite kings—Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—died in the battle. They also killed Balaam son of Beor with the sword.
9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
9
Then the Israelite army captured the Midianite women and children and seized their cattle and flocks and all their wealth as plunder.
10 Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.
10
They burned all the towns and villages where the Midianites had lived.
11 Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
11
After they had gathered the plunder and captives, both people and animals,
12 Y trajeron á Moisés, y á Eleazar el sacerdote, y á la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campo en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
12
they brought them all to Moses and Eleazar the priest, and to the whole community of Israel, which was camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho.
13 Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, á recibirlos fuera del campo.
13
Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
14 Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
14
But Moses was furious with all the generals and captains who had returned from the battle.
15 Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
15
“Why have you let all the women live?” he demanded.
16 He aquí ellas fueron á los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra Jehová en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de Jehová.
16
“These are the very ones who followed Balaam’s advice and caused the people of Israel to rebel against the LORD at Mount Peor. They are the ones who caused the plague to strike the LORD ’s people.
17 Matad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
17
So kill all the boys and all the women who have had intercourse with a man.
18 Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas.
18
Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.
19 Y vosotros quedaos fuera del campo siete días: y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
19
And all of you who have killed anyone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. You must purify yourselves and your captives on the third and seventh days.
20 Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
20
Purify all your clothing, too, and everything made of leather, goat hair, or wood.”
21 Y Eleazar el sacerdote dijo á los hombres de guerra que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha mandado á Moisés:
21
Then Eleazar the priest said to the men who were in the battle, “The LORD has given Moses this legal requirement:
22 Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
22
Anything made of gold, silver, bronze, iron, tin, or lead—
23 Todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
23
that is, all metals that do not burn—must be passed through fire in order to be made ceremonially pure. These metal objects must then be further purified with the water of purification. But everything that burns must be purified by the water alone.
24 Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campo.
24
On the seventh day you must wash your clothes and be purified. Then you may return to the camp.”
25 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
25
And the LORD said to Moses,
26 Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:
26
“You and Eleazar the priest and the family leaders of each tribe are to make a list of all the plunder taken in the battle, including the people and animals.
27 Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron á la guerra, y toda la congregación.
27
Then divide the plunder into two parts, and give half to the men who fought the battle and half to the rest of the people.
28 Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron á la guerra: de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas:
28
From the army’s portion, first give the LORD his share of the plunder—one of every 500 of the prisoners and of the cattle, donkeys, sheep, and goats.
29 De la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
29
Give this share of the army’s half to Eleazar the priest as an offering to the LORD .
30 Y de la mitad perteneciente á los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás á los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
30
From the half that belongs to the people of Israel, take one of every fifty of the prisoners and of the cattle, donkeys, sheep, goats, and other animals. Give this share to the Levites, who are in charge of maintaining the LORD ’s Tabernacle.”
31 E hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó á Moisés.
31
So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
32 Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
32
The plunder remaining from everything the fighting men had taken totaled 675,000 sheep and goats,
33 Y setenta y dos mil bueyes,
33
72,000 cattle,
34 Y setenta y un mil asnos;
34
61,000 donkeys,
35 Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas trenita y dos mil.
35
and 32,000 virgin girls.
36 Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.
36
Half of the plunder was given to the fighting men. It totaled 337,500 sheep and goats,
37 Y el tributo para Jehová de la ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
37
of which 675 were the LORD ’s share;
38 Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y dos.
38
36,000 cattle, of which 72 were the LORD ’s share;
39 Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y de ellos el tributo para Jehová, setenta y uno.
39
30,500 donkeys, of which 61 were the LORD ’s share;
40 Y de las personas, diez y seis mil: y de ellas el tributo para Jehová, trteinta y dos personas.
40
and 16,000 virgin girls, of whom 32 were the LORD ’s share.
41 Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á Jehová, á Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó á Moisés.
41
Moses gave all the LORD ’s share to Eleazar the priest, just as the LORD had directed him.
42 Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;
42
Half of the plunder belonged to the people of Israel, and Moses separated it from the half belonging to the fighting men.
43 (La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
43
It totaled 337,500 sheep and goats,
44 Y de los bueyes, treinta y seis mil;
44
36,000 cattle,
45 Y de los asnos, treinta mil y quinientos;
45
30,500 donkeys,
46 Y de las personas, diez y seis mil:)
46
and 16,000 virgin girls.
47 De la mitad, pues, para los hijos de Israel tomó Moisés uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y diólos á los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová; como Jehová lo había mandado á Moisés.
47
From the half-share given to the people, Moses took one of every fifty prisoners and animals and gave them to the Levites, who maintained the LORD ’s Tabernacle. All this was done as the LORD had commanded Moses.
48 Y llegaron á Moisés los jefes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
48
Then all the generals and captains came to Moses
49 Y dijeron á Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
49
and said, “We, your servants, have accounted for all the men who went out to battle under our command; not one of us is missing!
50 Por lo cual hemos ofrecido á Jehová ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para hacer expiación por nuestras almas delante de Jehová.
50
So we are presenting the items of gold we captured as an offering to the LORD from our share of the plunder—armbands, bracelets, rings, earrings, and necklaces. This will purify our lives before the LORD and make us right with him. ”
51 Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.
51
So Moses and Eleazar the priest received the gold from all the military commanders—all kinds of jewelry and crafted objects.
52 Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á Jehová de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.
52
In all, the gold that the generals and captains presented as a gift to the LORD weighed about 420 pounds.
53 Los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.
53
All the fighting men had taken some of the plunder for themselves.
54 Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.
54
So Moses and Eleazar the priest accepted the gifts from the generals and captains and brought the gold to the Tabernacle as a reminder to the LORD that the people of Israel belong to him.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.