La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 y LOS que firmaron fueron, Nehemías el Tirsatha, hijo de Hachâlías, y Sedecías,
1
The document was ratified and sealed with the following names: The governor: Nehemiah son of Hacaliah, and also Zedekiah.
2 Seraías, Azarías, Jeremías,
2
The following priests: Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Pashur, Amarías, Malchías,
3
Pashhur, Amariah, Malkijah,
4 Hattus, Sebanías, Malluch,
4
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Harim, Meremoth, Obadías,
5
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Daniel, Ginethón, Baruch,
6
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Mesullam, Abías, Miamín,
7
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Maazías, Bilgai, Semeías: estos, sacerdotes.
8
Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
9 Y Levitas: Jesuá hijo de Azanías, Binnui de los hijos de Henadad, Cadmiel;
9
The following Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui from the family of Henadad, Kadmiel,
10 Y sus hermanos Sebanías, Odaía, Celita, Pelaías, Hanán;
10
and their fellow Levites: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Michâ, Rehob, Hasabías,
11
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Zachû, Serebías, Sebanías,
12
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Odaía, Bani, Beninu.
13
Hodiah, Bani, and Beninu.
14 Cabezas del pueblo: Pharos, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
14
The following leaders: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
15
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Adonías, Bigvai, Adín,
16
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezekías, Azur,
17
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Odaía, Hasum, Besai,
18
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 Ariph, Anathoth, Nebai,
19
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Magpías, Mesullam, Hezir,
20
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Mesezabeel, Sadoc, Jadua,
21
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Pelatías, Hanán, Anaías,
22
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Hoseas, Hananías, Asub,
23
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 Lohes, Pilha, Sobec,
24
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Rehum, Hasabna, Maaseías,
25
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 Y Ahijas, Hanán, Anan,
26
Ahiah, Hanan, Anan,
27 Malluch, Harim, Baana.
27
Malluch, Harim, and Baanah.
28 Y el resto del pueblo, los sacerdotes, Levitas, porteros, y cantores, Nethineos, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras á la ley de Dios, sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todo el que tenía comprensión y discernimiento,
28
Then the rest of the people—the priests, Levites, gatekeepers, singers, Temple servants, and all who had separated themselves from the pagan people of the land in order to obey the Law of God, together with their wives, sons, daughters, and all who were old enough to understand—
29 Adhiriéronse á sus hermanos, sus principales, y vinieron en la protestación y en el juramento de que andarían en la ley de Dios, que fué dada por mano de Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos de Jehová nuestro Señor, y sus juicios y sus estatutos;
29
joined their leaders and bound themselves with an oath. They swore a curse on themselves if they failed to obey the Law of God as issued by his servant Moses. They solemnly promised to carefully follow all the commands, regulations, and decrees of the LORD our Lord:
30 Y que no daríamos nuestras hijas á los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
30
“We promise not to let our daughters marry the pagan people of the land, and not to let our sons marry their daughters.
31 Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen á vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santificado; y que dejaríamos el año séptimo, con remisión de toda deuda.
31
“We also promise that if the people of the land should bring any merchandise or grain to be sold on the Sabbath or on any other holy day, we will refuse to buy it. Every seventh year we will let our land rest, and we will cancel all debts owed to us.
32 Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la casa de nuestro Dios;
32
“In addition, we promise to obey the command to pay the annual Temple tax of one-eighth of an ounce of silver for the care of the Temple of our God.
33 Para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, de los sábados, y de las nuevas lunas, y de las festividades, y para las santificaciones y sacrificios por el pecado para expiar á Israel, y para toda la obra de la casa de nuestro Dios.
33
This will provide for the Bread of the Presence; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, the new moon celebrations, and the annual festivals; for the holy offerings; and for the sin offerings to make atonement for Israel. It will provide for everything necessary for the work of the Temple of our God.
34 Echamos también las suertes, los sacerdotes, los Levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla á la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jehová nuestro Dios, como está escrito en la ley.
34
“We have cast sacred lots to determine when—at regular times each year—the families of the priests, Levites, and the common people should bring wood to God’s Temple to be burned on the altar of the LORD our God, as is written in the Law.
35 Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol, á la casa de Jehóva:
35
“We promise to bring the first part of every harvest to the LORD ’s Temple year after year—whether it be a crop from the soil or from our fruit trees.
36 Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas á la casa de nuestro Dios, á los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios:
36
We agree to give God our oldest sons and the firstborn of all our herds and flocks, as prescribed in the Law. We will present them to the priests who minister in the Temple of our God.
37 Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, á los sacerdotes, á las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra á los Levitas; y que los Levitas recibirían las décimas de nuestras labores en todas las ciudades:
37
We will store the produce in the storerooms of the Temple of our God. We will bring the best of our flour and other grain offerings, the best of our fruit, and the best of our new wine and olive oil. And we promise to bring to the Levites a tenth of everything our land produces, for it is the Levites who collect the tithes in all our rural towns.
38 Y que estaría el sacerdote hijo de Aarón con los Levitas, cuando los Levitas recibirían el diezmo: y que los Levitas llevarían el diezmo del diezmo á la casa de nuestro Dios, á las cámaras en la casa del tesoro.
38
“A priest—a descendant of Aaron—will be with the Levites as they receive these tithes. And a tenth of all that is collected as tithes will be delivered by the Levites to the Temple of our God and placed in the storerooms.
39 Porque á las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, y los porteros, y los cantores; y no abandonaremos la casa de nuestro Dios.
39
The people and the Levites must bring these offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms and place them in the sacred containers near the ministering priests, the gatekeepers, and the singers. “We promise together not to neglect the Temple of our God.”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.