Parallel Bible results for 尼希米記 10

Chinese Union Version - Traditional

New International Version

尼希米記 10

CUV 1 簽 名 的 是 : 哈 迦 利 亞 的 兒 子 ─ 省 長 尼 希 米 , 和 西 底 家 ; NIV 1 Those who sealed it were: Nehemiah the governor, the son of Hakaliah. Zedekiah, CUV 2 祭 司 : 西 萊 雅 、 亞 撒 利 雅 、 耶 利 米 、 NIV 2 Seraiah, Azariah, Jeremiah, CUV 3 巴 施 戶 珥 、 亞 瑪 利 雅 、 瑪 基 雅 、 NIV 3 Pashhur, Amariah, Malkijah, CUV 4 哈 突 、 示 巴 尼 、 瑪 鹿 、 NIV 4 Hattush, Shebaniah, Malluk, CUV 5 哈 琳 、 米 利 末 、 俄 巴 底 亞 、 NIV 5 Harim, Meremoth, Obadiah, CUV 6 但 以 理 、 近 頓 、 巴 錄 、 NIV 6 Daniel, Ginnethon, Baruch, CUV 7 米 書 蘭 、 亞 比 雅 、 米 雅 民 、 NIV 7 Meshullam, Abijah, Mijamin, CUV 8 瑪 西 亞 、 璧 該 、 示 瑪 雅 ; NIV 8 Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests. CUV 9 又 有 利 未 人 , 就 是 亞 散 尼 的 兒 子 耶 書 亞 、 希 拿 達 的 子 孫 賓 內 、 甲 篾 ; NIV 9 The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel, CUV 10 還 有 他 們 的 弟 兄 示 巴 尼 、 荷 第 雅 、 基 利 他 、 毗 萊 雅 、 哈 難 、 NIV 10 and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan, CUV 11 米 迦 、 利 合 、 哈 沙 比 雅 、 NIV 11 Mika, Rehob, Hashabiah, CUV 12 撒 刻 、 示 利 比 、 示 巴 尼 、 NIV 12 Zakkur, Sherebiah, Shebaniah, CUV 13 荷 第 雅 、 巴 尼 、 比 尼 努 ; NIV 13 Hodiah, Bani and Beninu. CUV 14 又 有 民 的 首 領 , 就 是 巴 錄 、 巴 哈 摩 押 、 以 攔 、 薩 土 、 巴 尼 、 NIV 14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani, CUV 15 布 尼 、 押 甲 、 比 拜 、 NIV 15 Bunni, Azgad, Bebai, CUV 16 亞 多 尼 雅 、 比 革 瓦 伊 、 亞 丁 、 NIV 16 Adonijah, Bigvai, Adin, CUV 17 亞 特 、 希 西 家 、 押 朔 、 NIV 17 Ater, Hezekiah, Azzur, CUV 18 荷 第 雅 、 哈 順 、 比 賽 、 NIV 18 Hodiah, Hashum, Bezai, CUV 19 哈 拉 、 亞 拿 突 、 尼 拜 、 NIV 19 Hariph, Anathoth, Nebai, CUV 20 抹 比 押 、 米 書 蘭 、 希 悉 、 NIV 20 Magpiash, Meshullam, Hezir, CUV 21 米 示 薩 別 、 撒 督 、 押 杜 亞 、 NIV 21 Meshezabel, Zadok, Jaddua, CUV 22 毗 拉 提 、 哈 難 、 亞 奈 雅 、 NIV 22 Pelatiah, Hanan, Anaiah, CUV 23 何 細 亞 、 哈 拿 尼 雅 、 哈 述 、 NIV 23 Hoshea, Hananiah, Hasshub, CUV 24 哈 羅 黑 、 毗 利 哈 、 朔 百 、 NIV 24 Hallohesh, Pilha, Shobek, CUV 25 利 宏 、 哈 沙 拿 、 瑪 西 雅 、 NIV 25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah, CUV 26 亞 希 雅 、 哈 難 、 亞 難 、 NIV 26 Ahiah, Hanan, Anan, CUV 27 瑪 鹿 、 哈 琳 、 巴 拿 。 NIV 27 Malluk, Harim and Baanah. CUV 28 其 餘 的 民 、 祭 司 、 利 未 人 、 守 門 的 、 歌 唱 的 、 尼 提 寧 , 和 一 切 離 絕 鄰 邦 居 民 歸 服   神 律 法 的 , 並 他 們 的 妻 子 、 兒 女 , 凡 有 知 識 能 明 白 的 , NIV 28 “The rest of the people—priests, Levites, gatekeepers, musicians, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand— CUV 29 都 隨 從 他 們 貴 冑 的 弟 兄 , 發 咒 起 誓 , 必 遵 行   神 藉 他 僕 人 摩 西 所 傳 的 律 法 , 謹 守 遵 行 耶 和 華 ─ 我 們 主 的 一 切 誡 命 、 典 章 、 律 例 ; NIV 29 all these now join their fellow Israelites the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the LORD our Lord. CUV 30 並 不 將 我 們 的 女 兒 嫁 給 這 地 的 居 民 , 也 不 為 我 們 的 兒 子 娶 他 們 的 女 兒 。 NIV 30 “We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons. CUV 31 這 地 的 居 民 若 在 安 息 日 , 或 甚 麼 聖 日 , 帶 了 貨 物 或 糧 食 來 賣 給 我 們 , 我 們 必 不 買 。 每 逢 第 七 年 必 不 耕 種 , 凡 欠 我 們 債 的 必 不 追 討 。 NIV 31 “When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts. CUV 32 我 們 又 為 自 己 定 例 , 每 年 各 人 捐 銀 一 舍 客 勒 三 分 之 一 , 為 我 們   神 殿 的 使 用 , NIV 32 “We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God: CUV 33 就 是 為 陳 設 餅 、 常 獻 的 素 祭 , 和 燔 祭 , 安 息 日 、 月 朔 、 節 期 所 獻 的 與 聖 物 , 並 以 色 列 人 的 贖 罪 祭 , 以 及 我 們   神 殿 裡 一 切 的 費 用 。 NIV 33 for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God. CUV 34 我 們 的 祭 司 、 利 未 人 , 和 百 姓 都 掣 籤 , 看 每 年 是 哪 一 族 按 定 期 將 獻 祭 的 柴 奉 到 我 們   神 的 殿 裡 , 照 著 律 法 上 所 寫 的 , 燒 在 耶 和 華 ─ 我 們   神 的 壇 上 。 NIV 34 “We—the priests, the Levites and the people—have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law. CUV 35 又 定 每 年 將 我 們 地 上 初 熟 的 土 產 和 各 樣 樹 上 初 熟 的 果 子 都 奉 到 耶 和 華 的 殿 裡 。 NIV 35 “We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree. CUV 36 又 照 律 法 上 所 寫 的 , 將 我 們 頭 胎 的 兒 子 和 首 生 的 牛 羊 都 奉 到 我 們   神 的 殿 , 交 給 我 們   神 殿 裡 供 職 的 祭 司 ; NIV 36 “As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there. CUV 37 並 將 初 熟 之 麥 子 所 磨 的 麵 和 舉 祭 、 各 樣 樹 上 初 熟 的 果 子 、 新 酒 與 油 奉 給 祭 司 , 收 在 我 們   神 殿 的 庫 房 裡 , 把 我 們 地 上 所 產 的 十 分 之 一 奉 給 利 未 人 , 因 利 未 人 在 我 們 一 切 城 邑 的 土 產 中 當 取 十 分 之 一 。 NIV 37 “Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and olive oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work. CUV 38 利 未 人 取 十 分 之 一 的 時 候 , 亞 倫 的 子 孫 中 , 當 有 一 個 祭 司 與 利 未 人 同 在 。 利 未 人 也 當 從 十 分 之 一 中 取 十 分 之 一 , 奉 到 我 們   神 殿 的 屋 子 裡 , 收 在 庫 房 中 。 NIV 38 A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury. CUV 39 以 色 列 人 和 利 未 人 要 將 五 穀 、 新 酒 , 和 油 為 舉 祭 , 奉 到 收 存 聖 所 器 皿 的 屋 子 裡 , 就 是 供 職 的 祭 司 、 守 門 的 、 歌 唱 的 所 住 的 屋 子 。 這 樣 , 我 們 就 不 離 棄 我 們   神 的 殿 。 NIV 39 The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and olive oil to the storerooms, where the articles for the sanctuary and for the ministering priests, the gatekeepers and the musicians are also kept. “We will not neglect the house of our God.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice