New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
1
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most people do.
2
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 I said to them, “The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses.”
3
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
4
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
5
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
6
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
7
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 the descendants of Parosh, 2,172
8
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 of Shephatiah, 372
9
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 of Arah, 652
10
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818
11
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 of Elam, 1,254
12
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 of Zattu, 845
13
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 of Zaccai, 760
14
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 of Binnui, 648
15
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 of Bebai, 628
16
filii Bebai sescenti viginti octo
17 of Azgad, 2,322
17
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 of Adonikam, 667
18
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 of Bigvai, 2,067
19
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 of Adin, 655
20
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 of Ater (through Hezekiah), 98
21
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 of Hashum, 328
22
filii Asem trecenti viginti octo
23 of Bezai, 324
23
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 of Hariph, 112
24
filii Areph centum duodecim
25 of Gibeon, 95
25
filii Gabaon nonaginta quinque
26 the men of Bethlehem and Netophah, 188
26
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 of Anathoth, 128
27
viri Anathoth centum viginti octo
28 of Beth Azmaveth, 42
28
viri Bethamoth quadraginta duo
29 of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth, 743
29
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 of Ramah and Geba, 621
30
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 of Micmash, 122
31
viri Machmas centum viginti duo
32 of Bethel and Ai, 123
32
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 of the other Nebo, 52
33
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 of the other Elam, 1,254
34
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 of Harim, 320
35
filii Arem trecenti viginti
36 of Jericho, 345
36
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 of Lod, Hadid and Ono, 721
37
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 of Senaah, 3,930
38
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 The priests:
39
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 of Immer, 1,052
40
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 of Pashhur, 1,247
41
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 of Harim, 1,017
42
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 The Levites:
43
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 The musicians:
44
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 The gatekeepers:
45
filii Asaph centum quadraginta octo
46 The temple servants:
46
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 Keros, Sia, Padon,
47
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 Lebana, Hagaba, Shalmai,
48
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 Hanan, Giddel, Gahar,
49
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
50
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
51
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 Besai, Meunim, Nephusim,
52
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
53
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
54
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 Barkos, Sisera, Temah,
55
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 Neziah and Hatipha
56
filii Nesia filii Atipha
57 The descendants of the servants of Solomon:
57
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 Jaala, Darkon, Giddel,
58
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 Shephatiah, Hattil,
59
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 The temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392
60
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
61
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 the descendants of
62
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 And from among the priests:
63
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
64
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
65
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 The whole company numbered 42,360,
66
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
67
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 There were 736 horses, 245 mules,
68
[]
69 435 camels and 6,720 donkeys.
69
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
70
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
71
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 The total given by the rest of the people was 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
72
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
73
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.