Parallel Bible results for "numbers 1"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Numbers 1

MSG

VUL

1 God spoke to Moses in the Wilderness of Sinai at the Tent of Meeting on the first day of the second month in the second year after they had left Egypt. He said,
1 locutusque est Dominus ad Mosen in deserto Sinai in tabernaculo foederis prima die mensis secundi anno altero egressionis eorum ex Aegypto dicens
2 "Number the congregation of the People of Israel by clans and families, writing down the names of every male.
2 tollite summam universae congregationis filiorum Israhel per cognationes et domos suas et nomina singulorum quicquid sexus est masculini
3 You and Aaron are to register, company by company, every man who is twenty years and older who is able to fight in the army.
3 a vicesimo anno et supra omnium virorum fortium ex Israhel et numerabitis eos per turmas suas tu et Aaron
4 Pick one man from each tribe who is head of his family to help you.
4 eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis
5 These are the names of the men who will help you: from Reuben: Elizur son of Shedeur
5 quorum ista sunt nomina de Ruben Elisur filius Sedeur
6 from Simeon: Shelumiel son of Zurishaddai
6 de Symeon Salamihel filius Surisaddai
7 from Judah: Nahshon son of Amminadab
7 de Iuda Naasson filius Aminadab
8 from Issachar: Nethanel son of Zuar
8 de Isachar Nathanahel filius Suar
9 from Zebulun: Eliab son of Helon
9 de Zabulon Heliab filius Helon
10 from the sons of Joseph, from Ephraim: Elishama son of Ammihud from Manasseh: Gamaliel son of Pedahzur
10 filiorum autem Ioseph de Ephraim Helisama filius Ammiud de Manasse Gamalihel filius Phadassur
11 from Benjamin: Abidan son of Gideoni
11 de Beniamin Abidan filius Gedeonis
12 from Dan: Ahiezer son of Ammishaddai
12 de Dan Ahiezer filius Amisaddai
13 from Asher: Pagiel son of Ocran
13 de Aser Phegihel filius Ochran
14 from Gad: Eliasaph son of Deuel
14 de Gad Heliasaph filius Duhel
15 from Naphtali: Ahira son of Enan."
15 de Nepthali Ahira filius Henan
16 These were the men chosen from the congregation, leaders of their ancestral tribes, heads of Israel's military divisions.
16 hii nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas et capita exercitus Israhel
17 Moses and Aaron took these men who had been named to help
17 quos tulerunt Moses et Aaron cum omni vulgi multitudine
18 and gathered the whole congregation together on the first day of the second month. The people registered themselves in their tribes according to their ancestral families, putting down the names of those who were twenty years old and older,
18 et congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos ac familias et capita et nomina singulorum a vicesimo anno et supra
19 just as God commanded Moses. He numbered them in the Wilderness of Sinai.
19 sicut praeceperat Dominus Mosi numeratique sunt in deserto Sinai
20 The line of Reuben, Israel's firstborn: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by tribes according to their ancestral families.
20 de Ruben primogenito Israhelis per generationes et familias ac domos suas et nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
21 The tribe of Reuben numbered 46,500.
21 quadraginta sex milia quingenti
22 The line of Simeon: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
22 de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
23 The tribe of Simeon numbered 59,300.
23 quinquaginta novem milia trecenti
24 The line of Gad: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
24 de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent
25 The tribe of Gad numbered 45,650.
25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
26 The line of Judah: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
26 de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
27 The tribe of Judah numbered 74,600.
27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti
28 The line of Issachar: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
28 de filiis Isachar per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui ad bella procederent
29 The tribe of Issachar numbered 54,400.
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti
30 The line of Zebulun: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
30 de filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
31 The tribe of Zebulun numbered 57,400.
31 quinquaginta septem milia quadringenti
32 The line of Joseph: From son Ephraim the men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
32 de filiis Ioseph filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
33 The tribe of Ephraim numbered 40,500.
33 quadraginta milia quingenti
34 And from son Manasseh the men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
34 porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella procedere
35 The tribe of Manasseh numbered 32,200.
35 triginta duo milia ducenti
36 The line of Benjamin: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
36 de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
37 The tribe of Benjamin numbered 35,400.
37 triginta quinque milia quadringenti
38 The line of Dan: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
38 de filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
39 The tribe of Dan numbered 62,700.
39 sexaginta duo milia septingenti
40 The line of Asher: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
40 de filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
41 The tribe of Asher numbered 41,500.
41 quadraginta milia et mille quingenti
42 The line of Naphtali: The men were counted off head by head, every male twenty years and older who was able to fight in the army, registered by clans and families.
42 de filiis Nepthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
43 The tribe of Naphtali numbered 53,400.
43 quinquaginta tria milia quadringenti
44 These are the numbers of those registered by Moses and Aaron, registered with the help of the leaders of Israel, twelve men, each representing his ancestral family.
44 hii sunt quos numeraverunt Moses et Aaron et duodecim principes Israhel singulos per domos cognationum suarum
45 The sum total of the People of Israel twenty years old and over who were able to fight in the army, counted by ancestral family, was 603,550.
45 fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere
46
46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta
47 The Levites, however, were not counted by their ancestral family along with the others.
47 Levitae autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis
48 God had told Moses,
48 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
49 "The tribe of Levi is an exception: Don't register them. Don't count the tribe of Levi; don't include them in the general census of the People of Israel.
49 tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel
50 Instead, appoint the Levites to be in charge of The Dwelling of The Testimony - over all its furnishings and everything connected with it. Their job is to carry The Dwelling and all its furnishings, maintain it, and camp around it.
50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii cuncta vasa eius et quicquid ad caerimonias pertinet ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum tabernaculi metabuntur
51 When it's time to move The Dwelling, the Levites will take it down, and when it's time to set it up, the Levites will do it. Anyone else who even goes near it will be put to death.
51 cum proficiscendum fuerit deponent Levitae tabernaculum cum castra metanda erigent quisquis externorum accesserit occidetur
52 "The rest of the People of Israel will set up their tents in companies, every man in his own camp under its own flag.
52 metabuntur autem castra filii Israhel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum
53 But the Levites will set up camp around The Dwelling of The Testimony so that wrath will not fall on the community of Israel. The Levites are responsible for the security of The Dwelling of The Testimony."
53 porro Levitae per gyrum tabernaculi figent tentoria ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israhel et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii
54 The People of Israel did everything that God commanded Moses. They did it all.
54 fecerunt ergo filii Israhel iuxta omnia quae praeceperat Dominus Mosi