Parallel Bible results for "numbers 12"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Numbers 12

MSG

VUL

1 Miriam and Aaron talked against Moses behind his back because of his Cushite wife (he had married a Cushite woman).
1 locutaque est Maria et Aaron contra Mosen propter uxorem eius aethiopissam
2 They said, "Is it only through Moses that God speaks? Doesn't he also speak through us?" God overheard their talk.
2 et dixerunt num per solum Mosen locutus est Dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset Dominus
3 Now the man Moses was a quietly humble man, more so than anyone living on Earth.
3 erat enim Moses vir mitissimus super omnes homines qui morabantur in terra
4 God broke in suddenly on Moses and Aaron and Miriam saying, "Come out, you three, to the Tent of Meeting." The three went out.
4 statim locutus est ad eum et ad Aaron et Mariam egredimini vos tantum tres ad tabernaculum foederis cumque fuissent egressi
5 God descended in a Pillar of Cloud and stood at the entrance to the Tent. He called Aaron and Miriam to him. When they stepped out,
5 descendit Dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans Aaron et Mariam qui cum issent
6 he said, Listen carefully to what I'm telling you. If there is a prophet of God among you, I make myself known to him in visions, I speak to him in dreams.
6 dixit ad eos audite sermones meos si quis fuerit inter vos propheta Domini in visione apparebo ei vel per somnium loquar ad illum
7 But I don't do it that way with my servant Moses; he has the run of my entire house;
7 at non talis servus meus Moses qui in omni domo mea fidelissimus est
8 I speak to him intimately, in person, in plain talk without riddles: He ponders the very form of God. So why did you show no reverence or respect in speaking against my servant, against Moses?
8 ore enim ad os loquor ei et palam non per enigmata et figuras Dominum videt quare igitur non timuistis detrahere servo meo Mosi
9 The anger of God blazed out against them. And then he left.
9 iratusque contra eos abiit
10 When the Cloud moved off from the Tent, oh! Miriam had turned leprous, her skin like snow. Aaron took one look at Miriam - a leper!
10 nubes quoque recessit quae erat super tabernaculum et ecce Maria apparuit candens lepra quasi nix cumque respexisset eam Aaron et vidisset perfusam lepra
11 He said to Moses, "Please, my master, please don't come down so hard on us for this foolish and thoughtless sin.
11 ait ad Mosen obsecro domine mi ne inponas nobis hoc peccatum quod stulte commisimus
12 Please don't make her like a stillborn baby coming out of its mother's womb with half its body decomposed."
12 ne fiat haec quasi mortua et ut abortivum quod proicitur de vulva matris suae ecce iam medium carnis eius devoratum est lepra
13 And Moses prayed to God: Please, God, heal her, please heal her.
13 clamavitque Moses ad Dominum dicens Deus obsecro sana eam
14 God answered Moses, "If her father had spat in her face, wouldn't she be ostracized for seven days? Quarantine her outside the camp for seven days. Then she can be readmitted to the camp."
14 cui respondit Dominus si pater eius spuisset in faciem illius nonne debuerat saltem septem dierum rubore suffundi separetur septem diebus extra castra et postea revocabitur
15 So Miriam was in quarantine outside the camp for seven days. The people didn't march on until she was readmitted.
15 exclusa est itaque Maria extra castra septem diebus et populus non est motus de loco illo donec revocata est Maria
16 Only then did the people march from Hazeroth and set up camp in the Wilderness of Paran.
16