The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
1
The LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
2 singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
2
"The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers' houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
3 ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
3
Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
4 et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
4
his company as listed being 74,600.
5 iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
5
Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
6 et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
6
his company as listed being 54,400.
7 in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
7
Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
8 omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
8
his company as listed being 57,400.
9 universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
9
All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
10 in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
10
"On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
11 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
11
his company as listed being 46,500.
12 iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
12
And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
13 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
13
his company as listed being 59,300.
14 in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
14
Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
15 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
15
his company as listed being 45,650.
16 omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
16
All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
17 levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
17
"Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
18 ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
18
"On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
19 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
19
his company as listed being 40,500.
20 et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
20
And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
21 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
21
his company as listed being 32,200.
22 in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
22
Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
23 et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
23
his company as listed being 35,400.
24 omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
24
All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
25 ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
25
"On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
26 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
26
his company as listed being 62,700.
27 iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
27
And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
28 cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
28
his company as listed being 41,500.
29 de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
29
Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
30 cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
30
his company as listed being 53,400.
31 omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
31
All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard."
32 hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
32
These are the people of Israel as listed by their fathers' houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
33 Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
33
But the Levites were not listed among the people of Israel, as the LORD commanded Moses.
34 feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum
34
Thus did the people of Israel. According to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers' house.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.