Parallel Bible results for "numbers 26"

Numbers 26

BBE

VUL

1 Now after the disease was over, the Lord said to Moses and Eleazar, the son of Aaron the priest,
1 postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
2 Let all the children of Israel be numbered, by the names of their fathers' families, all those of twenty years old and over who are able to go to war in Israel.
2 numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
3 So Moses and Eleazar the priest gave them the order in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, saying,
3 locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
4 Let all the people of twenty years old and over be numbered, as the Lord has given orders to Moses and the children of Israel who have come out of Egypt.
4 a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
5 Reuben, the first son of Israel: the sons of Reuben by their families: of Hanoch, the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
5 Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
6 Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
6 et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
7 These are the families of the Reubenites: their number was forty-three thousand, seven hundred and thirty.
7 hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
8 And the sons of Pallu, Eliab
8 filius Phallu Heliab
9 And the sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who had a place in the meeting of the people, who together with Korah made an outcry against Moses and Aaron and against the Lord:
9 huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
10 And they went down into the open mouth of the earth, together with Korah, when death overtook him and all his band; at the time when two hundred and fifty men were burned in the fire, and they became a sign.
10 et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
11 But death did not overtake the sons of Korah.
11 ut Core pereunte filii illius non perirent
12 The sons of Simeon by their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
12 filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
13 Of Zerah, the family of the Zerahites: of Shaul, the family of the Shaulites.
13 Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand, two hundred.
14 hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
15 The sons of Gad by their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
15 filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
16 Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
16 Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
17 Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
17 Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
18 These are the families of the sons of Gad as they were numbered, forty thousand, five hundred.
18 istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
19 The sons of Judah, Er and Onan: and Er and Onan had come to their death in the land of Canaan.
19 filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
20 And the sons of Judah by their families were: of Shelah, the family of the Shelahites: of Perez, the family of the Perezites: of Zerah, the family of the Zerahites.
20 fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
21 And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
21 porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
22 These are the families of Judah as they were numbered, seventy-six thousand, five hundred.
22 istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
23 The sons of Issachar by their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Puvah, the family of the Punites:
23 filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
24 Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
24 Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
25 These are the families of Issachar, as they were numbered, sixty-four thousand, three hundred.
25 hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
26 The sons of Zebulun by their families: of Sered, the family of the Seredites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26 filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
27 These are the families of the Zebulunites as they were numbered, sixty thousand, five hundred.
27 hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
28 The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.
28 filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir was the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
29 de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites: of Helek, the family of the Helekites:
30 Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
31 And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
31 et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
32 And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
32 et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
33 And Zelophehad, the son of Hepher, had no sons, but only daughters, and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
34 These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand, seven hundred.
34 hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
35 These are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites.
35 filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites:
36 porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
37 These are the families of Ephraim as they were numbered, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph by their families.
37 hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
38 The sons of Benjamin by their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
38 isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
39 Of Shephupham, the family of the Shuphamites: and of Hupham, the family of the Huphamites.
39 Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: of Naaman, the family of the Naamites.
40 filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
41 These are the sons of Benjamin by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, six hundred.
41 hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
42 These are the sons of Dan by their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan by their families.
42 filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
43 All the families of the Shuhamites, as they were numbered, were sixty-four thousand, four hundred.
43 omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
44 The sons of Asher by their families: of Imnah, the family of the Imnites: of Ishvi, the family of the Ishvites: of Beriah, the family of the Beriites.
44 filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites:
45 filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
46 And the name of the daughter of Asher was Serah.
46 nomen autem filiae Aser fuit Sara
47 These are the families of the sons of Asher as they were numbered, fifty-three thousand, four hundred.
47 hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
48 The sons of Naphtali by their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
48 filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
49 Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
49 Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
50 These are the families of Naphtali by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, four hundred.
50 hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
51 Those who were numbered of the children of Israel were six hundred and one thousand, seven hundred and thirty.
51 ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
52 And the Lord said to Moses,
52 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
53 Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names.
53 istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
54 To those families who are more in number, give a greater heritage; to those who are less in number, a smaller part: to every one let the heritage be given in relation to the number in his family.
54 pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
55 But let the distribution of the land be made by the decision of the Lord: by the names of the tribes of their fathers let their heritage be given them.
55 ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
56 As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less.
56 quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
57 These were those of the Levites who were numbered by their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
57 hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath was the father of Amram.
58 hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
59 Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom he had in Egypt: by Amram she had Moses and Aaron and their sister Miriam.
59 qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
60 Aaron's sons were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60 de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
61 Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord.
61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
62 Of these, twenty-three thousand males, from one month old and over, were numbered: they were not numbered with the rest of the children of Israel, for they had no heritage among the children of Israel.
62 fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
63 All these were numbered by Moses and Eleazar the priest when the children of Israel were numbered in the lowlands of Moab by the Jordan at Jericho.
63 hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
64 But among all these was not one of those numbered by Moses and Aaron the priest when the children of Israel were numbered in the waste land of Sinai.
64 inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
65 For the Lord had said of them, Death will certainly overtake them in the waste land. And of them all, only Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun, were still living.
65 praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun
The Bible in Basic English is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.