Parallel Bible results for "numbers 26"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Numbers 26

HNV

VUL

1 It happened after the plague, that the LORD spoke to Moshe and to El`azar the son of Aharon the Kohen, saying,
1 postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
2 Take the sum of all the congregation of the children of Yisra'el, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Yisra'el.
2 numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
3 Moshe and El`azar the Kohen spoke with them in the plains of Mo'av by the Yarden at Yericho, saying,
3 locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
4 [Take the sum of the people], from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moshe and the children of Yisra'el, that came forth out of the land of Mitzrayim.
4 a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
5 Re'uven, the firstborn of Yisra'el; the sons of Re'uven: [of] Hanokh, the family of the Hanokhi; of Pallu, the family of the Palluites;
5 Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
6 of Hetzron, the family of the Hetzroni; of Karmi, the family of the Karmi.
6 et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
7 These are the families of the Re'uveni; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
7 hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
8 The sons of Pallu: Eli'av.
8 filius Phallu Heliab
9 The sons of Eli'av: Nemu'el, and Datan, and Aviram. These are that Datan and Aviram, who were called of the congregation, who strove against Moshe and against Aharon in the company of Korach, when they strove against the LORD,
9 huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
10 and the eretz opened its mouth, and swallowed them up together with Korach, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
10 et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
11 Notwithstanding, the sons of Korach didn't die.
11 ut Core pereunte filii illius non perirent
12 The sons of Shim`on after their families: of Nemu'el, the family of the Nemu'eli; of Yamin, the family of the Yamini; of Yakhin, the family of the Yakhini;
12 filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
13 of Zerach, the family of the Zarchi; of Sha'ul, the family of the Sha'uli.
13 Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
14 These are the families of the Shim`oni, twenty-two thousand two hundred.
14 hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
15 The sons of Gad after their families: of Tzefon, the family of the Tzefoni; of Haggi, the family of the Haggi; of Shuni, the family of the Shuni;
15 filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
16 of Ozni, the family of the Ozni; of `Eri, the family of the `Eri;
16 Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
17 of Arod, the family of the Arodi; of Ar'eli, the family of the Ar'eli.
17 Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
18 These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
18 istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
19 The sons of Yehudah: `Er and Onan; and `Er and Onan died in the land of Kana`an.
19 filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
20 The sons of Yehudah after their families were: of Shelach, the family of the Shelani; of Peretz, the family of the Partzi; of Zerach, the family of the Zarchi.
20 fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
21 The sons of Peretz were: of Hetzron, the family of the Hetzroni; of Hamul, the family of the Hamuli.
21 porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
22 These are the families of Yehudah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
22 istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
23 The sons of Yissakhar after their families: [of] Tola, the family of the Tola`i; of Puvah, the family of the Puni;
23 filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
24 of Yashuv, the family of the Yashuvi; of Shimron, the family of the Shimroni.
24 Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
25 These are the families of Yissakhar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
25 hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
26 The sons of Zevulun after their families: of Sered, the family of the Sardi; of Elon, the family of the Eloni; of Yachle'el, the family of the Yachle'eli.
26 filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
27 These are the families of the Zevuloni according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
27 hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
28 The sons of Yosef after their families: Menashsheh and Efrayim.
28 filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
29 The sons of Menashsheh: of Makhir, the family of the Makhiri; and Makhir became the father of Gil`ad; of Gil`ad, the family of the Gil`adi.
29 de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
30 These are the sons of Gil`ad: [of] I`ezer, the family of the I`ezri; of Helek, the family of the Helki;
30 Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
31 and [of] Asri'el, the family of the Asri'eli; and [of] Shekhem, the family of the Shikhmi;
31 et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
32 and [of] Shemida, the family of the Shemida`i; and [of] Hefer, the family of the Hefri.
32 et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
33 Tzelohchad the son of Hefer had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Tzelohchad were Mahlach, and No`ah, Hoglah, Milkah, and Tirtzah.
33 fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
34 These are the families of Menashsheh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
34 hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
35 These are the sons of Efrayim after their families: of Shutelach, the family of the Shutelchi; of Bekher, the family of the Bakhri; of Tachan, the family of the Tachani.
35 filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
36 These are the sons of Shutelach: of `Eran, the family of the `Erani.
36 porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
37 These are the families of the sons of Efrayim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Yosef after their families.
37 hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
38 The sons of Binyamin after their families: of Bela, the family of the Bal`i; of Ashbel, the family of the Ashbeli; of Achiram, the family of the Achirami;
38 isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
39 of Shefufam, the family of the Shufami; of Hufam, the family of the Hufami.
39 Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
40 The sons of Bela were Ard and Na`aman: [of Ard], the family of the Ardi; of Na`aman, the family of the Na`ami.
40 filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
41 These are the sons of Binyamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
41 hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
42 These are the sons of Dan after their families: of Shucham, the family of the Shuchami. These are the families of Dan after their families.
42 filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
43 All the families of the Shuchami, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
43 omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
44 The sons of Asher after their families: of Yimna, the family of the Yimni; of Yishvi, the family of the Yishvi; of Beri`ah, the family of the Beri`i.
44 filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
45 Of the sons of Beri`ah: of Hever, the family of the Hevri; of Malki'el, the family of the Malki'eli.
45 filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
46 The name of the daughter of Asher was Serach.
46 nomen autem filiae Aser fuit Sara
47 These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
47 hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
48 The sons of Naftali after their families: of Yachtze'el, the family of the Yachtze'eli; of Guni, the family of the Guni;
48 filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
49 of Yetzer, the family of the Yitzri; of Shillem, the family of the Shillemi.
49 Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
50 These are the families of Naftali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
50 hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
51 These are those who were numbered of the children of Yisra'el, six hundred one thousand seven hundred thirty.
51 ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
52 The LORD spoke to Moshe, saying,
52 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
53 To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
53 istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
54 pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
55 ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.
56 quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
57 These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershoni; of Kehat, the family of the Kehati; of Merari, the family of the Merarites.
57 hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
58 These are the families of Levi: the family of the Livni, the family of the Hevroni, the family of the Machli, the family of the Mushi, the family of the Korchi. Kehat became the father of `Amram.
58 hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
59 The name of `Amram's wife was Yokheved, the daughter of Levi, who was born to Levi in Mitzrayim: and she bore to `Amram Aharon and Moshe, and Miryam their sister.
59 qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
60 To Aharon were born Nadav and Avihu, El`azar and Itamar.
60 de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
61 Nadav and Avihu died, when they offered strange fire before the LORD.
61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
62 Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Yisra'el, because there was no inheritance given them among the children of Yisra'el.
62 fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
63 These are those who were numbered by Moshe and El`azar the Kohen, who numbered the children of Yisra'el in the plains of Mo'av by the Yarden at Yericho.
63 hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
64 But among these there was not a man of them who were numbered by Moshe and Aharon the Kohen, who numbered the children of Yisra'el in the wilderness of Sinai.
64 inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, save Kalev the son of Yefunneh, and Yehoshua the son of Nun.
65 praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun