Parallel Bible results for "numbers 31"

Numbers 31

VUL

ESV

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
1 The LORD spoke to Moses, saying,
2 ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
2 "Avenge the people of Israel on the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
3 statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
3 So Moses spoke to the people, saying, "Arm men from among you for the war, that they may go against Midian to execute the LORD's vengeance on Midian.
4 mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
4 You shall send a thousand from each of the tribes of Israel to the war."
5 dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
5 So there were provided, out of the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
6 quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
6 And Moses sent them to the war, a thousand from each tribe, together with Phinehas the son of Eleazar the priest, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
7 cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
7 They warred against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every male.
8 et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
8 They killed the kings of Midian with the rest of their slain, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. And they also killed Balaam the son of Beor with the sword.
9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
9 And the people of Israel took captive the women of Midian and their little ones, and they took as plunder all their cattle, their flocks, and all their goods.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
10 All their cities in the places where they lived, and all their encampments, they burned with fire,
11 et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
11 and took all the spoil and all the plunder, both of man and of beast.
12 et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
12 Then they brought the captives and the plunder and the spoil to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the people of Israel, at the camp on the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
13 egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
13 Moses and Eleazar the priest and all the chiefs of the congregation went to meet them outside the camp.
14 iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
14 And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war.
15 ait cur feminas reservastis
15 Moses said to them, "Have you let all the women live?
16 nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
16 Behold, these, on Balaam's advice, caused the people of Israel to act treacherously against the LORD in the incident of Peor, and so the plague came among the congregation of the LORD.
17 ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
17 Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
18 But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.
19 et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
19 Encamp outside the camp seven days. Whoever of you has killed any person and whoever has touched any slain, purify yourselves and your captives on the third day and on the seventh day.
20 et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
20 You shall purify every garment, every article of skin, all work of goats' hair, and every article of wood."
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
21 Then Eleazar the priest said to the men in the army who had gone to battle: "This is the statute of the law that the LORD has commanded Moses:
22 aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
22 only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
23 et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
23 everything that can stand the fire, you shall pass through the fire, and it shall be clean. Nevertheless, it shall also be purified with the water for impurity. And whatever cannot stand the fire, you shall pass through the water.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
24 You must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. And afterward you may come into the camp."
25 dixitque Dominus ad Mosen
25 The LORD said to Moses,
26 tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
26 "Take the count of the plunder that was taken, both of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of the fathers' houses of the congregation,
27 dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
27 and divide the plunder into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.
28 et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
28 And levy for the LORD a tribute from the men of war who went out to battle, one out of five hundred, of the people and of the oxen and of the donkeys and of the flocks.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
29 Take it from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.
30 ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
30 And from the people of Israel's half you shall take one drawn out of every fifty, of the people, of the oxen, of the donkeys, and of the flocks, of all the cattle, and give them to the Levites who keep guard over the tabernacle of the LORD."
31 feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
32 fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
32 Now the plunder remaining of the spoil that the army took was 675,000 sheep,
33 boum septuaginta duo milia
33 72,000 cattle,
34 asinorum sexaginta milia et mille
34 61,000 donkeys,
35 animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
35 and 32,000 persons in all, women who had not known man by lying with him.
36 dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
36 And the half, the portion of those who had gone out in the army, numbered 337,500 sheep,
37 e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
37 and the LORD's tribute of sheep was 675.
38 et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
38 The cattle were 36,000, of which the LORD's tribute was 72.
39 de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
39 The donkeys were 30,500, of which the LORD's tribute was 61.
40 de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
40 The persons were 16,000, of which the LORD's tribute was 32 persons.
41 tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
41 And Moses gave the tribute, which was the contribution for the LORD, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
42 ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
42 From the people of Israel's half, which Moses separated from that of the men who had served in the army--
43 de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
43 now the congregation's half was 337,500 sheep,
44 et de bubus triginta sex milibus
44 36,000 cattle,
45 et de asinis triginta milibus quingentis
45 and 30,500 donkeys,
46 et de hominibus sedecim milibus
46 and 16,000 persons--
47 tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
47 from the people of Israel's half Moses took one of every 50, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites who kept guard over the tabernacle of the LORD, as the LORD commanded Moses.
48 cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
48 Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, came near to Moses
49 nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
49 and said to Moses, "Your servants have counted the men of war who are under our command, and there is not a man missing from us.
50 ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
50 And we have brought the LORD's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and beads, to make atonement for ourselves before the LORD."
51 susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
51 And Moses and Eleazar the priest received from them the gold, all crafted articles.
52 pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
52 And all the gold of the contribution that they presented to the LORD, from the commanders of thousands and the commanders of hundreds, was 16,750 shekels.
53 unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
53 (The men in the army had each taken plunder for himself.)
54 et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
54 And Moses and Eleazar the priest received the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the people of Israel before the LORD.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.