Parallel Bible results for "numbers 33"

Numbers 33

TYN

NIV

1 These are the iurneyes of the childern of Israel which went out of the lande of Egipte with their armies vnder Moses ad Aaron.
1 Here are the stages in the journey of the Israelites when they came out of Egypt by divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 And Moses wrote their goenge out by their iurneyes at ye comaundment of the Lorde: euen these are ye iurneyes of their goenge out.
2 At the LORD’s command Moses recorded the stages in their journey. This is their journey by stages:
3 The childern of Israel departed from Raheses the .xv. daye of the first moneth on ye morowe after Passeouer and went out with an hye hande in the syghte of all Egipte
3 The Israelites set out from Rameses on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
4 while the Egiptians buried all their firstborne which the Lorde had smoten amonge the. And vppo their goddes also the Lorde dyd execucion.
4 who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had brought judgment on their gods.
5 And ye childern of Israel remoued from Rahemses and pitched in Sucoth.
5 The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.
6 And they departed fro Sucoth and pitched their tentes in Etha which is in the edge of ye wyldernesse.
6 They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
7 And they remoued fro Etha ad turned vnto the entrynge of Hiroth which is before baall Zephon and pitched before Migdol.
7 They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
8 And they departed fro before Hiroth and went thorow the myddes of the see in to the wildernesse and wet .iij. dayes iurney in ye wildernesse of Etha and pitched in Marah.
8 They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.
9 And they remoued fro Marah and wet vnto Elim where were .xij. fountaynes ad .lxx. datetrees and they pitched there.
9 They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 And they remoued from Elim and laye fast by the red see.
10 They left Elim and camped by the Red Sea.
11 And they remoued fro the red see and laye in ye wildernesse of Sin.
11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 And they toke their iurney out of ye wildernesse of Sin and sett vpp their tentes in Daphka.
12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 And they departed from Daphka and laye in Alus.
13 They left Dophkah and camped at Alush.
14 And they remoued from Alus and laye at Raphedim where was no water for the people to drynke.
14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 And they departed from Raphedim and pitched in the wildernesse of Sinai
15 They left Rephidim and camped in the Desert of Sinai.
16 And they remoued from the deserte of Sinai and lodged at the graues of lust.
16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
17 And they departed from the sepulchres of lust ad laye at Haseroth.
17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.
18 And they departed from Hazeroth and pitched in Rithma.
18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.
19 And departed fro Rithma and pitched at Rimon Parez.
19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
20 And they departed from Rimon Parez and pitched in Libna.
20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.
21 And they remoued from Libna and pitched at Rissa.
21 They left Libnah and camped at Rissah.
22 And they iurneyed fro Rissa ad pitched in Kehelatha.
22 They left Rissah and camped at Kehelathah.
23 And they went fro Kehelatha and pitched in mout Sapher
23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 And they remoued from mount Sapher and laye in Harada.
24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.
25 And they remoued from Harada and pitched in Makeheleth.
25 They left Haradah and camped at Makheloth.
26 And they remoued from Makeheloth and laye at Tahath
26 They left Makheloth and camped at Tahath.
27 ad they departed fro Tahath and pitched at Tharath
27 They left Tahath and camped at Terah.
28 And they remoued fro Tharath and pitched in Mithca.
28 They left Terah and camped at Mithkah.
29 And they went from Mithca and lodged in Hasmona.
29 They left Mithkah and camped at Hashmonah.
30 And they departed from Hasmona and laye at Moseroth.
30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.
31 And they departed from Moseroth and pitched amonge the childern of Iaecon.
31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
32 And they remoued from the childern of Iaecon ad laye at Hor gidgad.
32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
33 And they went from Hor gidgad and pitched in Iathbatha.
33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
34 And they remoued from Iathbatha and laye at Abrona.
34 They left Jotbathah and camped at Abronah.
35 And they departed from Abrona and laye at Ezeon gaber.
35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.
36 And they remoued from Ezeon gaber and pitched in the wildernesse of Zin which is Cades.
36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.
37 And they remoued from Cades and pitched in mount Hor in ye edge of the londe of Moab.
37 They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.
38 And Aaron the preast went vpp in to mount Hor at the commaudment of ye Lorde and dyed there euen in the fortieth yere after the childern of Israel were come out of ye londe of Egipte and in the first daye of the fyfte moneth.
38 At the LORD’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died on the first day of the fifth month of the fortieth year after the Israelites came out of Egypt.
39 And Aaron was an hundred ad xxxiij. yere olde when he dyed in mount Hor
39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40 And kinge Erad the canaanite which dwelt in ye south of ye lond of canaa herd yt the childern of Israel were come.
40 The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 And they departed fro mount Hor and pitched in Zalmona.
41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 And they departed from Zalmona and pitched in Phimon
42 They left Zalmonah and camped at Punon.
43 and they departed from Phimon and pitched in Oboth.
43 They left Punon and camped at Oboth.
44 And they departed fro Oboth and pitched in Igim Abarim in the borders of Moab.
44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
45 And they departed from Igim and pitched in Dibon Gad.
45 They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.
46 And they remoued from Dibon Gad and laye in Almon Diblathama.
46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
47 And they remoued from Almon Diblathama ad pitched in ye mountaynes of Abarim before Nibo.
47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, near Nebo.
48 And they departed from the mountaynes of Abarim and pitched in the feldes of Moab fast by Iordane nye to Iericho.
48 They left the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 And they pitched apon Iordayne from Beth Haiesmoth vnto ye playne of Sitim in ye feldes of Moab
49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel Shittim.
50 And the Lorde spake vnto Moses in the feldes of Moab by Iordayne nye vnto Iericho sayege:
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho the LORD said to Moses,
51 speake vnto the childern of Israel and saye vnto them: when ye are come ouer Iordane in to the londe of Canaan
51 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,
52 se that ye dryue out all the inhabiters of the londe before you and destroy their Ymaginacions and all their Ymages of Metall ad plucke downe all their alters bylt on hilles:
52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.
53 And possesse ye londe and dwell therein for I haue geuen you the londe to enioye it.
53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 And ye shall deuyde the enheritaunce of the londe by lott amonge youre kynreddes ad geue to the moo the moare enheritaunce and to the fewer the lesse enheritaunce. And youre enheritaunce shalbe in ye trybes of youre fathers in ye place where euery mans lott falleth.
54 Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.
55 But and yf ye will not dryue out the inhabiters of ye londe before you then these which ye let remayne of the shalbe thornes in youre eyes and dartes in youre sydes and shall vexe you in the lode wherein ye dwell.
55 “ ‘But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides. They will give you trouble in the land where you will live.
56 Moreouer it will come to passe yt I shall doo vnto you as I thought to doo vnto them.
56 And then I will do to you what I plan to do to them.’ ”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.