Hebrew Names Version HNV
The Latin Vulgate VUL
1 The LORD spoke to Moshe, saying,
1
locutus est Dominus ad Mosen
2 Command the children of Yisra'el, and tell them, When you come into the land of Kana`an (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Kana`an according to the borders of it),
2
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Tzin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
3
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 and your border shall turn about southward of the ascent of `Akrabbim, and pass along to Tzin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh-Barnea; and it shall go forth to Hatzar-Addar, and pass along to `Atzmon;
4
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 and the border shall turn about from `Atzmon to the brook of Mitzrayim, and the goings out of it shall be at the sea.
5
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 For the western border, you shall have the great sea and the border [of it]: this shall be your west border.
6
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor;
7
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamat; and the goings out of the border shall be at Tzedad;
8
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 and the border shall go forth to Zifron, and the goings out of it shall be at Hatzar-`Enan: this shall be your north border.
9
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 You shall mark out your east border from Hatzar-`Enan to Shefam;
10
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 and the border shall go down from Shefam to Rivlah, on the east side of `Ayin; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinneret eastward;
11
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 and the border shall go down to the Yarden, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders of it round about.
12
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 Moshe commanded the children of Yisra'el, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
13
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 for the tribe of the children of Re'uven according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Menashsheh have received, their inheritance:
14
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Yarden at Yericho eastward, toward the sunrise.
15
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 The LORD spoke to Moshe, saying,
16
et ait Dominus ad Mosen
17 These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: El`azar the Kohen, and Yehoshua the son of Nun.
17
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
18
et singuli principes de tribubus singulis
19 These are the names of the men: Of the tribe of Yehudah, Kalev the son of Yefunneh.
19
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 Of the tribe of the children of Shim`on, Shemu'el the son of `Ammihud.
20
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 Of the tribe of Binyamin, Elidad the son of Kislon.
21
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Yogli.
22
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 Of the children of Yosef: of the tribe of the children of Menashsheh a prince, Hanni'el the son of Efod.
23
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 Of the tribe of the children of Efrayim a prince, Kemu'el the son of Shiftan.
24
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 Of the tribe of the children of Zevulun a prince, Elitzafan the son of Parnakh.
25
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 Of the tribe of the children of Yissakhar a prince, Palti'el the son of `Azzan.
26
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Achichud the son of Shelomi.
27
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 Of the tribe of the children of Naftali a prince, Pedah'el the son of `Ammihud.
28
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Yisra'el in the land of Kana`an.
29
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan