New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 The LORD said to Moses,
1
locutus est Dominus ad Mosen
2 “Command the Israelites and say to them: ‘When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance is to have these boundaries:
2
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 “ ‘Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
3
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
4
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
5
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 “ ‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
6
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 “ ‘For your northern boundary, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor
7
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
8
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
9
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 “ ‘For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
10
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.
11
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea. “ ‘This will be your land, with its boundaries on every side.’ ”
12
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot as an inheritance. The LORD has ordered that it be given to the nine-and-a-half tribes,
13
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
14
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 These two-and-a-half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.”
15
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 The LORD said to Moses,
16
et ait Dominus ad Mosen
17 “These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
17
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
18
et singuli principes de tribubus singulis
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;
19
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 Shemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon;
20
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;
21
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 Bukki son of Jogli, the leader from the tribe of Dan;
22
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 Hanniel son of Ephod, the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
23
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 Kemuel son of Shiphtan, the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
24
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 Elizaphan son of Parnak, the leader from the tribe of Zebulun;
25
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 Paltiel son of Azzan, the leader from the tribe of Issachar;
26
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 Ahihud son of Shelomi, the leader from the tribe of Asher;
27
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 Pedahel son of Ammihud, the leader from the tribe of Naphtali.”
28
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
29
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.