Hebrew Names Version HNV
The Latin Vulgate VUL
1 The heads of the fathers' [houses] of the family of the children of Gil`ad, the son of Makhir, the son of Menashsheh, of the families of the sons of Yosef, came near, and spoke before Moshe, and before the princes, the heads of the fathers' [houses] of the children of Yisra'el:
1
accesserunt autem et principes familiarum Galaad filii Machir filii Manasse de stirpe filiorum Ioseph locutique sunt Mosi coram principibus Israhel atque dixerunt
2 and they said, the LORD commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Yisra'el: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Tzelohchad our brother to his daughters.
2
tibi domino nostro praecepit Dominus ut terram sorte divideres filiis Israhel et ut filiabus Salphaad fratris nostri dares possessionem debitam patri
3 If they be married to any of the sons of the [other] tribes of the children of Yisra'el, then will their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and will be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will it be taken away from the lot of our inheritance.
3
quas si alterius tribus homines uxores acceperint sequetur possessio sua et translata ad aliam tribum de nostra hereditate minuetur
4 When the jubilee of the children of Yisra'el shall be, then will their inheritance be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong: so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
4
atque ita fiet ut cum iobeleus id est quinquagesimus annus remissionis advenerit confundatur sortium distributio et aliorum possessio ad alios transeat
5 Moshe commanded the children of Yisra'el according to the word of the LORD, saying, The tribe of the sons of Yosef speaks right.
5
respondit Moses filiis Israhel et Domino praecipiente ait recte tribus filiorum Ioseph locuta est
6 This is the thing which the LORD does command concerning the daughters of Tzelohchad, saying, Let them be married to whom they think best; only into the family of the tribe of their father shall they be married.
6
et haec lex super filiabus Salphaad a Domino promulgata est nubant quibus volunt tantum ut suae tribus hominibus
7 So shall no inheritance of the children of Yisra'el remove from tribe to tribe; for the children of Yisra'el shall cleave everyone to the inheritance of the tribe of his fathers.
7
ne commisceatur possessio filiorum Israhel de tribu in tribum omnes enim viri ducent uxores de tribu et cognatione sua
8 Every daughter, who possesses an inheritance in any tribe of the children of Yisra'el, shall be wife to one of the family of the tribe of her father, that the children of Yisra'el may possess every man the inheritance of his fathers.
8
et cunctae feminae maritos de eadem tribu accipient ut hereditas permaneat in familiis
9 So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Yisra'el shall cleave everyone to his own inheritance.
9
nec sibi misceantur tribus sed ita maneant
10 Even as the LORD commanded Moshe, so did the daughters of Tzelohchad:
10
ut a Domino separatae sunt feceruntque filiae Salphaad ut fuerat imperatum
11 for Machlah, Tirtzah, and Hoglah, and Milkah, and Noach, the daughters of Tzelohchad, were married to their father's brothers' sons.
11
et nupserunt Maala et Thersa et Egla et Melcha et Noa filiis patrui sui
12 They were married into the families of the sons of Menashsheh the son of Yosef; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
12
de familia Manasse qui fuit filius Ioseph et possessio quae illis fuerat adtributa mansit in tribu et familia patris earum
13 These are the mitzvot and the ordinances which the LORD commanded by Moshe to the children of Yisra'el in the plains of Mo'av by the Yarden at Yericho.
13
haec sunt mandata atque iudicia quae praecepit Dominus per manum Mosi ad filios Israhel in campestribus Moab super Iordanem contra Hiericho