New International Reader's Version NIRV
Third Millennium Bible TMB
1 The LORD spoke to Moses. He said,
1
And the LORD spoke unto Moses, saying:
2 "Tell the Israelites that certain people must be sent away from the camp. Command them to send away anyone who has a skin disease. They must send away all those who have a liquid waste coming from their bodies. And they must send away those who are not 'clean' because they have touched a dead body.
2
"Command the children of Israel that they put out of the camp every leper and every one who hath an issue and whosoever is defiled by the dead.
3 That applies to men and women alike. Send them out of the camp. They must not make their camp 'unclean.' That is where I live among them."
3
Both male and female shall ye put out. Outside the camp shall ye put them, that they defile not their camps in the midst whereof I dwell."
4 So the people of Israel did what the LORD commanded. They sent those who were not "clean" out of the camp. They did just as the LORD had directed Moses.
4
And the children of Israel did so, and put them out outside the camp; as the LORD spoke unto Moses, so did the children of Israel.
5 The LORD said to Moses,
5
And the LORD spoke unto Moses, saying,
6 "Speak to the people of Israel. Say to them, 'Suppose a man or woman does something wrong to someone else. Then that person is not being faithful to the Lord. People like that are guilty.
6
"Speak unto the children of Israel: `When a man or woman shall commit any sin that men commit to do a trespass against the LORD, and that person be guilty,
7 " 'They must admit they have committed a sin. They must pay in full for what they did wrong. And they must add a fifth to it. Then they must give all of it to the person they have sinned against.
7
then they shall confess their sin which they have done. And he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it a fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed.
8 " 'But suppose the person has died. And suppose there is not a close relative who can be paid for the sin that was committed. Then what is paid belongs to the Lord. It must be given to the priest. A ram must be given along with it. The ram must be sacrificed to the LORD to pay for the sin.
8
But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, even to the priest, besides the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him.
9 " 'All of the sacred gifts the people of Israel bring to a priest will belong to him.
9
And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his.
10 Sacred gifts belong to the man who gives them. But what he gives to a priest will belong to the priest.' "
10
And every man's hallowed things shall be his; whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.'"
11 Then the LORD spoke to Moses again. He said,
11
And the LORD spoke unto Moses, saying,
12 "Speak to the people of Israel. Say to them, 'Suppose a man's wife goes down the wrong path. And suppose she is not faithful to him.
12
"Speak unto the children of Israel and say unto them: `If any man's wife go astray and commit a trespass against him,
13 She has sex with another man. And suppose what she has done is hidden from her husband. No one knows she is not "clean." So there is no witness against her. And she has not been caught in the act.
13
and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband and be kept secret, and she be defiled and there be no witness against her, neither be she taken in the act,
14 " 'Suppose her husband becomes jealous. He does not trust his wife, and she is really not "clean." Or suppose he does not trust her even though she is "clean."
14
and the spirit of jealousy come upon him and he be jealous of his wife, and she be defiled -- or if the spirit of jealousy come upon him and he be jealous of his wife, and she be not defiled--
15 Then he must take his wife to the priest. " 'He must also bring an offering. It must be eight cups of barley flour. The offering is for his wife. He must not pour olive oil on it. And he must not put incense on it. It is a grain offering for being jealous. It calls attention to a person's guilt.
15
then shall the man bring his wife unto the priest. And he shall bring her offering for her, a tenth part of an ephah of barley meal. He shall pour no oil upon it nor put frankincense thereon, for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance.
16 " 'The priest must have her stand in front of the Lord.
16
"`And the priest shall bring her near, and set her before the LORD.
17 He must pour some holy water into a clay jar. He must get some dust from the floor of the holy tent. And he must put it into the water.
17
And the priest shall take holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take and put it into the water.
18 The priest must have the woman stand in front of the Lord. Then he must untie her hair. He must place in her hands the offering that calls attention to a person's guilt. It is the grain offering for being jealous. The priest must keep the bitter water with him. It is the water that brings a curse.
18
And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy offering; and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse.
19 " 'Then the priest must have the woman take an oath. He must say to her, "Suppose no other man has had sex with you. And suppose you haven't gone down the wrong path. You have kept yourself pure while you are married to your husband. Then may the bitter water that brings a curse not harm you.
19
And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, "If no man have lain with thee and if thou hast not gone astray to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse.
20 But suppose you have gone down the wrong path while you are married to your husband. You have made yourself 'unclean.' You have had sex with a man who isn't your husband."
20
But if thou hast gone astray to another instead of thy husband, and if thou be defiled and some man have lain with thee besides thine husband"--
21 " 'At that point the priest must put the woman under the curse of the oath. He must say, "May the LORD cause your people to call a curse down on you. May he cause them to speak against you. May they do it when the LORD makes your body unable to have children.
21
then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman -- "the LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot and thy belly to swell.
22 May this water that brings a curse enter your body. May it make your body unable to have children." " 'Then the woman must say, "Amen. Let it happen."
22
And this water that causeth the curse shall go into thy bowels to make thy belly to swell and thy thigh to rot." And the woman shall say, "Amen, amen."
23 " 'The priest must write the curses on a scroll. He must wash them off in the bitter water.
23
"`And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out with the bitter water;
24 It is the water he will have the woman drink. It is bitter water that brings a curse. It will enter her body. And it will cause her to suffer bitterly.
24
and he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse, and the water that causeth the curse shall enter into her and become bitter.
25 " 'The priest must take from her hands the grain offering for being jealous. He must lift it up and wave it in front of the Lord. He must bring it to the altar.
25
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD and offer it upon the altar.
26 Then the priest must take a handful of the grain offering. It is the offering that calls attention to a person's guilt. He must burn it on the altar. After that, he must have the woman drink the water.
26
And the priest shall take a handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
27 " 'Suppose she has made herself "unclean." She has not been faithful to her husband. And she has drunk the water that brings a curse. Then it will go into her body. It will cause her to suffer bitterly. It will make her body unable to have children. Her people will call a curse down on her.
27
And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, if she be defiled and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her and become bitter, and her belly shall swell and her thigh shall rot; and the woman shall be a curse among her people.
28 " 'But suppose the woman has not made herself "unclean." And suppose she is free from anything that is not "clean." Then she will be free of guilt. And she will be able to have children.
28
And if the woman be not defiled, but be clean, then she shall be free and shall conceive seed.
29 " 'That is the law about being jealous. It applies to a woman who has gone down the wrong path. She has made herself "unclean" while she is married to her husband.
29
"`This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband and is defiled,
30 And it applies to a man who becomes jealous. He has doubts about his wife. The priest must have her stand in front of the Lord. He must apply the entire law to her.
30
or when the spirit of jealousy cometh upon him and he is jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law.
31 The husband will not be guilty of doing anything wrong. But the woman will be punished for her sin.' "
31
Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.'"
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.