It’s Here! Your Complimentary 2022 Israel Calendar

Parallel Bible results for Numeri 26

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Numeri 26

ELB 1 Und es geschah nach der Plage, da sprach Jehova zu Mose und zu Eleasar, dem Sohne Aarons, dem Priester, und sagte: NIV 1 After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest, ELB 2 Nehmet auf die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, von zwanzig Jahren und darüber, nach ihren Vaterhäusern, einen jeden, der zum Heere auszieht in Israel. NIV 2 “Take a census of the whole Israelite community by families—all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel.” ELB 3 Und Mose und Eleasar, der Priester, redeten zu ihnen in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprachen: NIV 3 So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said, ELB 4 Von zwanzig Jahren und darüber...,so wie Jehova dem Mose geboten hatte. Und es waren die Kinder Israel, die aus dem Lande Ägypten ausgezogen waren: NIV 4 “Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses.” These were the Israelites who came out of Egypt: ELB 5 Ruben, der Erstgeborene Israels; die Söhne Rubens: von Hanok das Geschlecht der Hanokiter; von Pallu das Geschlecht der Palluiter; NIV 5 The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanok, the Hanokite clan; through Pallu, the Palluite clan; ELB 6 von Hezron das Geschlecht der Hezroniter; von Karmi das Geschlecht der Karmiter. NIV 6 through Hezron, the Hezronite clan; through Karmi, the Karmite clan. ELB 7 Das sind die Geschlechter der Rubeniter; und ihre Gemusterten waren dreiundvierzigtausend siebenhundertdreißig. NIV 7 These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730. ELB 8 Und die Söhne Pallus: Eliab. NIV 8 The son of Pallu was Eliab, ELB 9 Und die Söhne Eliabs: Nemuel und Dathan und Abiram; das ist der Dathan und der Abiram, Berufene der Gemeinde, welche wider Mose und wider Aaron haderten in der Rotte Korahs, als sie wider Jehova haderten. NIV 9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the LORD. ELB 10 Und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang sie und Korah, als die Rotte starb, indem das Feuer die zweihundertfünfzig Männer verzehrte, und sie zu einem Zeichen wurden. NIV 10 The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign. ELB 11 Aber die Söhne Korahs starben nicht. NIV 11 The line of Korah, however, did not die out. ELB 12 Die Söhne Simeons nach ihren Geschlechtern: von Nemuel das Geschlecht der Nemueliter; von Jamin das Geschlecht der Jaminiter; von Jakin das Geschlecht der Jakiniter; NIV 12 The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan; ELB 13 von Serach das Geschlecht der Sarchiter; von Saul das Geschlecht der Sauliter. NIV 13 through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan. ELB 14 Das sind die Geschlechter der Simeoniter: zweiundzwanzigtausend zweihundert. NIV 14 These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200. ELB 15 Die Söhne Gads nach ihren Geschlechtern: von Zephon das Geschlecht der Zephoniter; von Haggi das Geschlecht der Haggiter; von Schuni das Geschlecht der Schuniter; NIV 15 The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan; ELB 16 von Osni das Geschlecht der Osniter; von Eri das Geschlecht der Eriter; NIV 16 through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan; ELB 17 Von Arod das Geschlecht der Aroditer; von Areli das Geschlecht der Areliter. NIV 17 through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan. ELB 18 Das sind die Geschlechter der Söhne Gads, nach ihren Gemusterten, vierzigtausend fünfhundert. NIV 18 These were the clans of Gad; those numbered were 40,500. ELB 19 Die Söhne Judas: Gher und Onan; Gher und Onan aber starben im Lande Kanaan. NIV 19 Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan. ELB 20 Und es waren die Söhne Judas nach ihren Geschlechtern: von Schela das Geschlecht der Schelaniter; von Perez das Geschlecht der Parziter; von Serach das Geschlecht der Sarchiter. NIV 20 The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan. ELB 21 Und die Söhne Perez' waren: Von Hezron das Geschlecht der Hezroniter; von Hamul das Geschlecht der Hamuliter. NIV 21 The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan. ELB 22 Das sind die Geschlechter Judas nach ihren Gemusterten: sechsundsiebzigtausend fünfhundert. NIV 22 These were the clans of Judah; those numbered were 76,500. ELB 23 Die Söhne Issaschars nach ihren Geschlechtern: von Tola das Geschlecht der Tolaiter; von Puwa das Geschlecht der Puniter; NIV 23 The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan; ELB 24 von Jaschub das Geschlecht der Jaschubiter; von Schimron das Geschlecht der Schimroniter. NIV 24 through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan. ELB 25 Das sind die Geschlechter Issaschars, nach ihren Gemusterten: vierundsechzigtausend dreihundert. NIV 25 These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300. ELB 26 Die Söhne Sebulons nach ihren Geschlechtern: von Sered das Geschlecht der Sarditer; von Elon das Geschlecht der Eloniter; von Jachleel das Geschlecht der Jachleeliter. NIV 26 The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan. ELB 27 Das sind die Geschlechter der Sebuloniter, nach ihren Gemusterten: sechzigtausend fünfhundert. NIV 27 These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500. ELB 28 Die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern: Manasse und Ephraim. NIV 28 The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were: ELB 29 Die Söhne Manasses: von Makir das Geschlecht der Makiriter (und Makir zeugte Gilead); von Gilead das Geschlecht der Gileaditer. NIV 29 The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan. ELB 30 Dies sind die Söhne Gileads: von Jieser das Geschlecht der Jieseriter; von Helek das Geschlecht der Helkiter; NIV 30 These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan; ELB 31 und von Asriel das Geschlecht der Asrieliter; und von Sichem das Geschlecht der Sikmiter; NIV 31 through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan; ELB 32 und von Schemida das Geschlecht der Schemidaiter; und von Hepher das Geschlecht der Hephriter. - NIV 32 through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan. ELB 33 Und Zelophchad, der Sohn Hephers, hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Namen der Töchter Zelophchads waren: Machla und Noa, Chogla, Milka und Tirza. - NIV 33 (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.) ELB 34 Das sind die Geschlechter Manasses; und ihrer Gemusterten waren zweiundfünfzigtausend siebenhundert. NIV 34 These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700. ELB 35 Dies sind die Söhne Ephraims nach ihren Geschlechtern: von Schuthelach das Geschlecht der Schuthalchiter; von Beker das Geschlecht der Bakriter; von Tachan das Geschlecht der Tachaniter. NIV 35 These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan. ELB 36 Und dies sind die Söhne Schuthelachs: von Eran das Geschlecht der Eraniter. NIV 36 These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan. ELB 37 Das sind die Geschlechter der Söhne Ephraims, nach ihren Gemusterten: zweiunddreißigtausend fünfhundert. Das sind die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern. NIV 37 These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans. ELB 38 Die Söhne Benjamins nach ihren Geschlechtern: von Bela das Geschlecht der Baliter; von Aschbel das Geschlecht der Aschbeliter; von Achiram das Geschlecht der Achiramiter; NIV 38 The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan; ELB 39 von Schephupham das Geschlecht der Schuphamiter; von Hupham das Geschlecht der Huphamiter. NIV 39 through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan. ELB 40 Und die Söhne Belas waren: Ard und Naaman; von Ard das Geschlecht der Arditer, von Naaman das Geschlecht der Naamaniter. NIV 40 The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan. ELB 41 Das sind die Söhne Benjamins nach ihren Geschlechtern; und ihrer Gemusterten waren fünfundvierzigtausend sechshundert. NIV 41 These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600. ELB 42 Dies sind die Söhne Dans nach ihren Geschlechtern: von Schucham das Geschlecht der Schuchamiter; NIV 42 These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan: ELB 43 Das sind die Geschlechter Dans nach ihren Geschlechtern. Alle Geschlechter der Schuchamiter, nach ihren Gemusterten: Vierundsechzigtausend vierhundert. NIV 43 All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400. ELB 44 Die Söhne Asers nach ihren Geschlechtern: von Jimna das Geschlecht der Jimna; von Jischwi das Geschlecht der Jischwiter; von Beria das Geschlecht der Beriiter. NIV 44 The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan; ELB 45 Von den Söhnen Berias: von Heber das Geschlecht der Hebriter; von Malkiel das Geschlecht der Malkieliter. NIV 45 and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan. ELB 46 Und der Name der Tochter Asers war Serach. NIV 46 (Asher had a daughter named Serah.) ELB 47 Das sind die Geschlechter der Söhne Asers, nach ihren Gemusterten: dreiundfünfzigtausend vierhundert. NIV 47 These were the clans of Asher; those numbered were 53,400. ELB 48 Die Söhne Naphtalis nach ihren Geschlechtern: von Jachzeel das Geschlecht der Jachzeeliter; von Guni das Geschlecht der Guniter; NIV 48 The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan; ELB 49 von Jezer das Geschlecht der Jizriter; von Schillem das Geschlecht der Schillemiter. NIV 49 through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan. ELB 50 Das sind die Geschlechter Naphtalis nach ihren Geschlechtern; und ihrer Gemusterten waren fünfundvierzigtausend vierhundert. NIV 50 These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400. ELB 51 Das sind die Gemusterten der Kinder Israel: sechshunderteintausend siebenhundertdreißig. NIV 51 The total number of the men of Israel was 601,730. ELB 52 Und Jehova redete zu Mose und sprach: NIV 52 The LORD said to Moses, ELB 53 Diesen soll das Land nach der Zahl der Namen als Erbteil verteilt werden. NIV 53 “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names. ELB 54 Den Vielen sollst du ihr Erbteil mehren und den Wenigen ihr Erbteil mindern; einem jeden soll nach Verhältnis seiner Gemusterten sein Erbteil gegeben werden. NIV 54 To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed. ELB 55 Doch soll das Land durchs Los verteilt werden; nach den Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie erben; NIV 55 Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe. ELB 56 nach der Entscheidung des Loses soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen. NIV 56 Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups.” ELB 57 Und dies sind die Gemusterten Levis nach ihren Geschlechtern: von Gerson das Geschlecht der Gersoniter; von Kehath das Geschlecht der Kehathiter; von Merari das Geschlecht der Merariter. NIV 57 These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan. ELB 58 Dies sind die Geschlechter Levis: das Geschlecht der Libniter, das Geschlecht der Hebroniter, das Geschlecht der Machliter, das Geschlecht der Muschiter, das Geschlecht der Korhiter. Und Kehath zeugte Amram. NIV 58 These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram; ELB 59 Und der Name des Weibes Amrams war Jokebed, eine Tochter Levis, die dem Levi in Ägypten geboren wurde; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und Mirjam, ihre Schwester. NIV 59 the name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam. ELB 60 Und dem Aaron wurden geboren Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar. NIV 60 Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. ELB 61 Und Nadab und Abihu starben, als sie fremdes Feuer vor Jehova darbrachten. NIV 61 But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.) ELB 62 Und ihrer Gemusterten, aller Männlichen von einem Monat und darüber, waren dreiundzwanzigtausend; denn sie wurden nicht unter den Kindern Israel gemustert, weil ihnen kein Erbteil unter den Kindern Israel gegeben wurde. NIV 62 All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them. ELB 63 Das sind die durch Mose und Eleasar, den Priester, Gemusterten, welche die Kinder Israel in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, musterten. NIV 63 These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho. ELB 64 Und unter diesen war kein Mann von denen, welche durch Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, welche die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten. NIV 64 Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai. ELB 65 Denn Jehova hatte von ihnen gesagt: Sie sollen gewißlich in der Wüste sterben! Und kein Mann von ihnen war übriggeblieben außer Kaleb, dem Sohne Jephunnes, und Josua, dem Sohne Nuns. NIV 65 For the LORD had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice