Parallel Bible results for "osée 6"

Osée 6

LSG

ESV

1 Venez, retournons à l'Eternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.
1 "Come, let us return to the LORD; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.
2 Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.
2 After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him.
3 Connaissons, cherchons à connaître l'Eternel; Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
3 Let us know; let us press on to know the LORD; his going out is sure as the dawn; he will come to us as the showers, as the spring rains that water the earth."
4 Que te ferai-je, Ephraïm? Que te ferai-je, Juda? Votre piété est comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe.
4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? Your love is like a morning cloud, like the dew that goes early away.
5 C'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, Je les tuerai par les paroles de ma bouche, Et mes jugements éclateront comme la lumière.
5 Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light.
6 Car j'aime la piété et non les sacrifices, Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes.
6 For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
7 Ils ont, comme le vulgaire, transgressé l'alliance; C'est alors qu'ils m'ont été infidèles.
7 But like Adam they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me.
8 Galaad est une ville de malfaiteurs, Elle porte des traces de sang.
8 Gilead is a city of evildoers, tracked with blood.
9 La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se livrent au crime.
9 As robbers lie in wait for a man, so the priests band together; they murder on the way to Shechem; they commit villainy.
10 Dans la maison d'Israël j'ai vu des choses horribles: Là Ephraïm se prostitue, Israël se souille.
10 In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's whoredom is there; Israel is defiled.
11 A toi aussi, Juda, une moisson est préparée, Quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
11 For you also, O Judah, a harvest is appointed, when I restore the fortunes of my people.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.