Parallel Bible results for "oseas 5"

Oseas 5

RVR

LEB

1 SACERDOTES, oid esto, y estad atentos, casa de Israel; y casa del rey, escuchad: porque á vosotros es el juicio, pues habéis sido lazo en Mizpa, y red extendida sobre Tabor.
1 Hear this, [O] priests! Give heed, [O] house of Israel! Listen, [O] house of the king! Because the judgment [applies] to you; because you have been a snare for Mizpah, and a net spread out on Tabor;
2 Y haciendo víctimas han bajado hasta el profundo: por tanto yo seré la corrección de todos ellos.
2 they dug a deep pit [in] Shittim, but I [am] a punishment for all of them.
3 Yo conozco á Ephraim, é Israel no me es desconocido; porque ahora, oh Ephraim, has fornicado, y se ha contaminado Israel.
3 I myself know Ephraim, and Israel is not hidden from me; because now you have played the whore, [O] Ephraim-- Israel is defiled.
4 No pondrán sus pensamientos en volverse á su Dios, porque espíritu de fornicación está en medio de ellos, y no conocen á Jehová.
4 Their deeds do not permit them to return them to God. Because a spirit of whoredom [is] in their midst, they do not know Yahweh.
5 Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara: é Israel y Ephraim tropezarán en su pecado: tropezará también Judá con ellos.
5 The pride of Israel testifies {against him}, and Israel and Ephraim stumble in their guilt, and Judah stumbles with them.
6 Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando á Jehová, y no le hallarán; apartóse de ellos.
6 With their flocks and herds they will go to seek Yahweh, but they will not find him; he has withdrawn from them.
7 Contra Jehová prevaricaron, porque hijos extraños han engendrado: ahora los devorará un mes con sus heredades.
7 They have dealt faithlessly with Yahweh because they have borne illegitimate children. Now [the] new moon will devour them with their fields.
8 Tocad bocina en Gabaa, trompreta en Ramá: sonad tambor en Beth-aven: tras ti, oh Benjamín.
8 Blow the {horn} in Gibeah, [the] trumpet in Ramah. Sound the alarm [in] Beth-aven; [look] behind you, Benjamin.
9 Ephraim será asolado el día del castigo: en las tribus de Israel hice conocer verdad.
9 Ephraim will be a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I will reveal what is true.
10 Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones: derramaré sobre ellos como agua mi ira.
10 The princes of Judah have become like those who remove a landmark; on them I will pour out my wrath like water.
11 Ephraim es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandamientos.
11 Ephraim is oppressed, crushed [in] judgment, because he was determined to go after filth.
12 Yo pues seré como polilla á Ephraim, y como carcoma á la casa de Judá.
12 But I [am] like a maggot to Ephraim and like rottenness to the house of Judah.
13 Y verá Ephraim su enfermedad, y Judá su llaga: irá entonces Ephraim al Assur, y enviará al rey Jareb; mas él no os podrá sanar, ni os curará la llaga.
13 And [when] Ephraim saw his illness, and Judah his wound, Ephraim went to Assyria, he sent to the great king. But he was unable to cure you and heal your wound.
14 Porque yo seré como león á Ephraim, y como cachorro de león á la casa de Judá: yo, yo arrebataré, y andaré; tomaré, y no habrá quien liberte.
14 Because I [will be] like a lion to Ephraim and like a fierce strong lion to the house of Judah. I myself will tear and I will go; I will carry off, and there is no one who delivers.
15 Andaré, y tornaré á mi lugar hasta que conozcan su pecado, y busquen mi rostro. En su angustia madrugarán á mi.
15 {I will return again} to my place until they acknowledge [their] guilt and seek my face; in their distress they will search me.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.