Parallel Bible results for "philippians 2"

Filipenses 2

BLA

NIV

1 Por tanto, si hay algún estímulo en Cristo, si hay algún consuelo de amor, si hay alguna comunión del Espíritu, si algún afecto y compasión,
1 Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
2 haced completo mi gozo, siendo del mismo sentir, conservando el mismo amor, unidos en espíritu, dedicados a un mismo propósito.
2 then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
3 Nada hagáis por egoísmo o por vanagloria, sino que con actitud humilde cada uno de vosotros considere al otro como más importante que a sí mismo,
3 Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
4 no buscando cada uno sus propios intereses, sino más bien los intereses de los demás.
4 not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
5 Haya, pues, en vosotros esta actitud que hubo también en Cristo Jesús,
5 In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
6 el cual, aunque existía en forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse,
6 Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;
7 sino que se despojó a sí mismo tomando forma de siervo, haciéndose semejante a los hombres.
7 rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
8 Y hallándose en forma de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
8 And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross!
9 Por lo cual Dios también le exaltó hasta lo sumo, y le confirió el nombre que es sobre todo nombre,
9 Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
10 para que al nombre de Jesús SE DOBLE TODA RODILLA de los que están en el cielo, y en la tierra, y debajo de la tierra,
10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
11 y toda lengua confiese que Jesucristo es Señor, para gloria de Dios Padre.
11 and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Así que, amados míos, tal como siempre habéis obedecido, no sólo en mi presencia, sino ahora mucho más en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor;
12 Therefore, my dear friends, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—continue to work out your salvation with fear and trembling,
13 porque Dios es quien obra en vosotros tanto el querer como el hacer, para su beneplácito.
13 for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
14 Haced todas las cosas sin murmuraciones ni discusiones,
14 Do everything without grumbling or arguing,
15 para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin tacha en medio de una generación torcida y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo,
15 so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky
16 sosteniendo firmemente la palabra de vida, a fin de que yo tenga motivo para gloriarme en el día de Cristo, ya que no habré corrido en vano ni habré trabajado en vano.
16 as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
17 Pero aunque yo sea derramado como libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me regocijo y comparto mi gozo con todos vosotros.
17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
18 Y también vosotros, os ruego, regocijaos de la misma manera, y compartid vuestro gozo conmigo.
18 So you too should be glad and rejoice with me.
19 Mas espero en el Señor Jesús enviaros pronto a Timoteo, a fin de que yo también sea alentado al saber de vuestra condición.
19 I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered when I receive news about you.
20 Pues a nadie más tengo del mismo sentir mío y que esté sinceramente interesado en vuestro bienestar.
20 I have no one else like him, who will show genuine concern for your welfare.
21 Porque todos buscan sus propios intereses, no los de Cristo Jesús.
21 For everyone looks out for their own interests, not those of Jesus Christ.
22 Pero vosotros conocéis sus probados méritos, que sirvió conmigo en la propagación del evangelio como un hijo sirve a su padre.
22 But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.
23 Por tanto, a éste espero enviarlo inmediatamente tan pronto vea cómo van las cosas conmigo;
23 I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
24 y confío en el Señor que también yo mismo iré pronto.
24 And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
25 Pero creí necesario enviaros a Epafrodito, mi hermano, colaborador y compañero de milicia, quien también es vuestro mensajero y servidor para mis necesidades;
25 But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker and fellow soldier, who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.
26 porque él os añoraba a todos vosotros, y estaba angustiado porque habíais oído que se había enfermado.
26 For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
27 Pues en verdad estuvo enfermo, a punto de morir; pero Dios tuvo misericordia de él, y no sólo de él, sino también de mí, para que yo no tuviera tristeza sobre tristeza.
27 Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow.
28 Así que lo he enviado con mayor solicitud, para que al verlo de nuevo, os regocijéis y yo esté más tranquilo en cuanto a vosotros.
28 Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.
29 Recibidlo, pues, en el Señor con todo gozo, y tened en alta estima a los que son como él;
29 So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
30 porque estuvo al borde de la muerte por la obra de Cristo, arriesgando su vida para completar lo que faltaba en vuestro servicio hacia mí.
30 because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.