Parallel Bible results for "philippians 4"

Philippians 4

NRS

NIV

1 Therefore, my brothers and sisters, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
1 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends!
2 I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord.
2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.
3 Yes, and I ask you also, my loyal companion, help these women, for they have struggled beside me in the work of the gospel, together with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.
4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
5 Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near.
5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
6 Do not worry about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.
6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Finally, beloved, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is pleasing, whatever is commendable, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things.
8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things.
9 Keep on doing the things that you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you.
9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.
10 I rejoice in the Lord greatly that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned for me, but had no opportunity to show it.
10 I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it.
11 Not that I am referring to being in need; for I have learned to be content with whatever I have.
11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
12 I know what it is to have little, and I know what it is to have plenty. In any and all circumstances I have learned the secret of being well-fed and of going hungry, of having plenty and of being in need.
12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
13 I can do all things through him who strengthens me.
13 I can do all this through him who gives me strength.
14 In any case, it was kind of you to share my distress.
14 Yet it was good of you to share in my troubles.
15 You Philippians indeed know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving, except you alone.
15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;
16 For even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once.
16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need.
17 Not that I seek the gift, but I seek the profit that accumulates to your account.
17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.
18 I have been paid in full and have more than enough; I am fully satisfied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.
18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19 And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.
20 To our God and Father be glory forever and ever. Amen.
20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.
21 Greet every saint in Christ Jesus. The friends who are with me greet you.
21 Greet all God’s people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings.
22 All the saints greet you, especially those of the emperor's household.
22 All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.