Parallel Bible results for "provérbios 14"

Provérbios 14

AA

NAS

1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
1 The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
2 He who walks in his uprightness fears the LORD , But he who is devious in his ways despises Him.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
3 In the mouth of the foolish is a rod for his back, But the lips of the wise will protect them.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
4 Where no oxen are, the manger is clean, But much revenue comes by the strength of the ox.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
5 A trustworthy witness will not lie, But a false witness utters lies.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
6 A scoffer seeks wisdom and finds none, But knowledge is easy to one who has understanding.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
7 Leave the presence of a fool, Or you will not discern words of knowledge.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
8 The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
9 Fools mock at sin, But among the upright there is good will.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
11 The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz � morte.
12 There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
13 Even in laughter the heart may be in pain, And the end of joy may be grief.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
14 The backslider in heart will have his fill of his own ways, But a good man will be satisfied with his.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
15 The naive believes everything, But the sensible man considers his steps.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
16 A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
18 The naive inherit foolishness, But the sensible are crowned with knowledge.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
19 The evil will bow down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
20 The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
21 He who despises his neighbor sins, But happy is he who is gracious to the poor.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
22 Will they not go astray who devise evil? But kindness and truth will be to those who devise good.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
23 In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
24 The crown of the wise is their riches, But the folly of fools is foolishness.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
25 A truthful witness saves lives, But he who utters lies is treacherous.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
26 In the fear of the LORD there is strong confidence, And his children will have refuge.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, That one may avoid the snares of death.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
28 In a multitude of people is a king's glory, But in the dearth of people is a prince's ruin.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
29 He who is slow to anger has great understanding, But he who is quick-tempered exalts folly.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
30 A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
31 He who oppresses the poor taunts his Maker, But he who is gracious to the needy honors Him.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
32 The wicked is thrust down by his wrongdoing, But the righteous has a refuge when he dies.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
33 Wisdom rests in the heart of one who has understanding, But in the hearts of fools it is made known.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
34 Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
35 The king's favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.