Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Latin Vulgate VUL
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
1
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
2
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
3
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
4
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
5 Os planos do diligente conduzem � abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
5
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
6 Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
6
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
7
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
8
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
9 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
9
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
10
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
11
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
12
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
13 Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
13
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva �s escondidas, a forte indignação.
14
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
15
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
16
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
17 Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
17
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
18 Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
18
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
19
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
20
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
21 Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
21
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
22
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
23
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
24
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
25
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
26
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
27 O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
27
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
28
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
29
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
30
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
31
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.