Almeida Atualizada (Portuguese) AA
The Latin Vulgate VUL
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
1
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
2
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
3
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
4
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
5
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
6
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
7
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
8
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
9
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.
10
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
11
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
12
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
13
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
14
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
15
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará �: penuria.
16
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
17
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
18
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
19
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
20
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
21
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
22
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
23
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
24
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
25
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
26
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
27
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
28
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
29
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
The Almeida Atualizada is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.