Parallel Bible results for "provérbios 25"

Provérbios 25

AA

NAS

1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
2 It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
3 As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable .
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
4 Take away the dross from the silver, And there comes out a vessel for the smith;
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
5 Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
6 Do not claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
7 For it is better that it be said to you, "Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
8 Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
9 Argue your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another,
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
10 Or he who hears it will reproach you, And the evil report about you will not pass away.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
11 Like apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
12 Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
13 Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
14 Like clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
15 By forbearance a ruler may be persuaded, And a soft tongue breaks the bone.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
16 Have you found honey? Eat only what you need, That you not have it in excess and vomit it.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
17 Let your foot rarely be in your neighbor's house, Or he will become weary of you and hate you.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
18 Like a club and a sword and a sharp arrow Is a man who bears false witness against his neighbor.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
19 Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
20 Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart.
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
21 If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
22 For you will heap burning coals on his head, And the LORD will reward you.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
23 The north wind brings forth rain, And a backbiting tongue, an angry countenance.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
24 It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
25 Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
26 Like a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
27 It is not good to eat much honey, Nor is it glory to search out one's own glory.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
28 Like a city that is broken into and without walls Is a man who has no control over his spirit.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.