Almeida Atualizada (Portuguese) AA
New American Standard Bible NAS
1 Filho meu, atende � minha sabedoria; inclinão teu ouvido � minha prudência;
1
My son, give attention to my wisdom, Incline your ear to my understanding;
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
2
That you may observe discretion And your lips may reserve knowledge.
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
3
For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech;
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
4
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
5 Os seus pés descem � morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
5
Her feet go down to death, Her steps take hold of Sheol.
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
6
She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
7
Now then, my sons, listen to me And do not depart from the words of my mouth.
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
8
Keep your way far from her And do not go near the door of her house,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
9
Or you will give your vigor to others And your years to the cruel one;
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
10
And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien;
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
11
And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed;
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
12
And you say, "How I have hated instruction! And my heart spurned reproof!
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
13
"I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors!
14 Quase cheguei � ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
14
"I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation."
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
15
Drink water from your own cistern And fresh water from your own well.
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
16
Should your springs be dispersed abroad, Streams of water in the streets?
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
17
Let them be yours alone And not for strangers with you.
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
18
Let your fountain be blessed, And rejoice in the wife of your youth.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
19
As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraÇarias o seio da adúltera?
20
For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
21
For the ways of a man are before the eyes of the LORD , And He watches all his paths.
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
22
His own iniquities will capture the wicked, And he will be held with the cords of his sin.
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
23
He will die for lack of instruction, And in the greatness of his folly he will go astray.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.