Almeida Atualizada (Portuguese) AA
New American Standard Bible NAS
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
1
Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
2
On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand;
3 Junto �s portas, � entrada da cidade, e � entrada das portas está clamando:
3
Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
4
"To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men.
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
5
"O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom.
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
6
"Listen, for I will speak noble things; And the opening of my lips will reveal right things.
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
7
"For my mouth will utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
8
"All the utterances of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverted in them.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
9
"They are all straightforward to him who understands, And right to those who find knowledge.
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
10
"Take my instruction and not silver, And knowledge rather than choicest gold.
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
11
"For wisdom is better than jewels; And all desirable things cannot compare with her.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
12
"I, wisdom, dwell with prudence, And I find knowledge and discretion.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
13
"The fear of the LORD is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverted mouth, I hate.
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
14
"Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
15
"By me kings reign, And rulers decree justice.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
16
"By me princes rule, and nobles, All who judge rightly.
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
17
"I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
18
"Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
19
"My fruit is better than gold, even pure gold, And my yield better than choicest silver.
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
20
"I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
21
To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
22
"The LORD possessed me at the beginning of His way, Before His works of old.
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
23
"From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth.
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
24
"When there were no depths I was brought forth, When there were no springs abounding with water.
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
25
"Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth;
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
26
While He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
27
"When He established the heavens, I was there, When He inscribed a circle on the face of the deep,
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
28
When He made firm the skies above , When the springs of the deep became fixed,
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
29
When He set for the sea its boundary So that the water would not transgress His command, When He marked out the foundations of the earth;
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
30
Then I was beside Him, as a master workman; And I was daily His delight, Rejoicing always before Him,
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
31
Rejoicing in the world, His earth, And having my delight in the sons of men.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
32
"Now therefore, O sons, listen to me, For blessed are they who keep my ways.
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
33
"Heed instruction and be wise, And do not neglect it.
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia �s minhas entradas, esperando junto �s ombreiras da minha porta.
34
"Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at my doorposts.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
35
"For he who finds me finds life And obtains favor from the LORD .
36 Mas o que pecar contra mim fará mal � sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
36
"But he who sins against me injures himself; All those who hate me love death."
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.