Ostervald (French) OST
The Complete Jewish Bible CJB
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
1
My son, if you will receive my words and store my commands inside you,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
2
paying attention to wisdom inclining your mind toward understanding
3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
3
yes, if you will call for insight and raise your voice for discernment,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
4
if you seek it as you would silver and search for it as for hidden treasure -
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5
then you will understand the fear of ADONAI and find knowledge of God.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
6
For ADONAI gives wisdom; from his mouth comes knowledge and understanding.
7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
7
He stores up common sense for the upright, is a shield to those whose conduct is blameless,
8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
8
in order to guard the courses of justice and preserve the way of those faithful to him.
9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
9
Then you will understand righteousness, justice, fairness and every good path.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
10
For wisdom will enter your heart, knowledge will be enjoyable for you,
11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
11
discretion will watch over you, and discernment will guard you.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
12
They will save you from the way of evil and from those who speak deceitfully,
13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
13
who leave the paths of honesty to walk the ways of darkness,
14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
14
who delight in doing evil and take joy in being stubbornly deceitful,
15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
15
from those whose tracks are twisted and whose paths are perverse.
16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
16
They will save you from a woman who is a stranger, from a loose woman with smooth talk,
17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
17
who abandons the ruler she had in her youth and forgets the covenant of her God.
18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
18
Her house is sinking toward death, her paths lead to the dead.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
19
None who go to her return; they never regain the path to life.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
20
Thus you will walk on the way of good people and keep to the paths of the righteous.
21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
21
For the upright will live in the land, the pure-hearted will remain there;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.
22
but the wicked will be cut off from the land, the unfaithful rooted out of it.
The Ostervald translation is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.