Ostervald (French) OST
The Complete Jewish Bible CJB
1 Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
1
The wicked flee when no one pursues them; but the righteous, like lions, feel sure of themselves.
2 Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent.
2
A land which transgresses [is punished by] having many rulers; but with a man of understanding and knowledge, stability is prolonged.
3 Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain.
3
A poor man who oppresses the weak is like a downpour that sweeps away all the food.
4 Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre.
4
Those who abandon Torah praise the wicked, but those who keep Torah fight them.
5 Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout.
5
Evil people don't understand justice, but those who seek ADONAI understand everything.
6 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.
6
Better to be poor and live an honest life than be crooked in one's ways, though rich.
7 Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
7
A wise son observes Torah, but a friend of those lacking restraint shames his father.
8 Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
8
He who increases his wealth by charging exorbitant interest amasses it for someone who will bestow it on the poor.
9 Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.
9
If a person will not listen to Torah, even his prayer is an abomination.
10 Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
10
Whoever causes the honest to pursue evil ways will himself fall into his own pit, but the pure-hearted will inherit good.
11 L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera.
11
The rich man is wise in his own view, but the poor who has discernment sees through him.
12 Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
12
When the just are triumphant, there is great rejoicing, but when the wicked rise up, people hide.
13 Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
13
He who conceals his sins will not succeed; he who confesses and abandons them will gain mercy.
14 Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
14
Happy the person who is never without fear, but he who hardens his heart will fall into misfortune.
15 Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
15
Like a roaring lion or a bear prowling for food is a wicked ruler over a poor people.
16 Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
16
A prince without discernment is a cruel oppressor, but one who hates greed will prolong his life.
17 L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
17
Let a man weighed down with anyone's blood flee to a pit; give him no support.
18 Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
18
Whoever lives blamelessly will be saved, but he whose ways are crooked will fall in one [of those ways].
19 Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
19
He who farms his land will have plenty of food, but he who follows futilities will have plenty of poverty.
20 L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
20
A trustworthy person will receive many blessings, but one rushing to get rich will not go unpunished.
21 Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal.
21
To show partiality is not good, though a person may do wrong for a crust of bread.
22 L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
22
He who is greedy rushes after riches, not knowing that want will overtake him.
23 Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.
23
He who rebukes another person in the end gets more thanks than the flatterer.
24 Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
24
Whoever robs mother or father and says, "That's not a crime!"is comrade to the destroyer.
25 Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.
25
A grasping disposition stirs up strife, but he who trusts in ADONAI will prosper.
26 Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
26
He who trusts in himself is a fool, but he who lives by wisdom will escape.
27 Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
27
He who gives to the poor will lack nothing, but he who hides his eyes will get curses in plenty.
28 Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
28
When the wicked rise up, people hide; but when they perish, the righteous flourish.
The Ostervald translation is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.