Parallel Bible results for "proverbi 21"

Proverbi 21

RIV

NIV

1 Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
1 In the LORD’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels toward all who please him.
2 Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
2 A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.
3 Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
4 Haughty eyes and a proud heart— the unplowed field of the wicked—produce sin.
5 I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
8 La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
10 L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
10 The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
11 Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
12 Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
12 The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
15 Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
16 L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
16 Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
17 Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
18 L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.
20 In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
20 The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
21 Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
22 Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
22 One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
23 Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
24 The proud and arrogant person—“Mocker” is his name— behaves with insolent fury.
25 I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
25 The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
26 C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
27 Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
27 The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with evil intent!
28 Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
28 A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.
29 L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
29 The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
30 Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.
31 Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.
31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.