Parallel Bible results for "proverbi 3"

Proverbi 3

RIV

NIV

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
2 perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
2 for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
3 Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4 troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
5 Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
6 in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
7 Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
8 questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.
9 Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
9 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
10 i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
11 Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
11 My son, do not despise the LORD’s discipline, and do not resent his rebuke,
12 ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
12 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
13 Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
13 Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
14 Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
15 Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
16 Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
18 Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.
19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
19 By wisdom the LORD laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place;
20 Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
20 by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.
21 Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;
22 Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.
23 Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
24 Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
24 When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
26 perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
26 for the LORD will be at your side and will keep your foot from being snared.
27 Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.
28 Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare.
28 Do not say to your neighbor, “Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you.
29 Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
29 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
30 Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
30 Do not accuse anyone for no reason— when they have done you no harm.
31 Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
31 Do not envy the violent or choose any of their ways.
32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
32 For the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence.
33 La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
33 The LORD’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
34 Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
34 He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed.
35 I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
35 The wise inherit honor, but fools get only shame.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.