La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
1
Unfriendly people care only about themselves; they lash out at common sense.
2 No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
2
Fools have no interest in understanding; they only want to air their own opinions.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
3
Doing wrong leads to disgrace, and scandalous behavior brings contempt.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
4
Wise words are like deep waters; wisdom flows from the wise like a bubbling brook.
5 Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
5
It is not right to acquit the guilty or deny justice to the innocent.
6 Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
6
Fools’ words get them into constant quarrels; they are asking for a beating.
7 La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
7
The mouths of fools are their ruin; they trap themselves with their lips.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
8
Rumors are dainty morsels that sink deep into one’s heart.
9 También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
9
A lazy person is as bad as someone who destroys things.
10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.
10
The name of the LORD is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
11
The rich think of their wealth as a strong defense; they imagine it to be a high wall of safety.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
12
Haughtiness goes before destruction; humility precedes honor.
13 El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.
13
Spouting off before listening to the facts is both shameful and foolish.
14 El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
14
The human spirit can endure a sick body, but who can bear a crushed spirit?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
15
Intelligent people are always ready to learn. Their ears are open for knowledge.
16 El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
16
Giving a gift can open doors; it gives access to important people!
17 El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
17
The first to speak in court sounds right— until the cross-examination begins.
18 La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
18
Flipping a coin can end arguments; it settles disputes between powerful opponents.
19 El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
19
An offended friend is harder to win back than a fortified city. Arguments separate friends like a gate locked with bars.
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
20
Wise words satisfy like a good meal; the right words bring satisfaction.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
21
The tongue can bring death or life; those who love to talk will reap the consequences.
22 El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.
22
The man who finds a wife finds a treasure, and he receives favor from the LORD .
23 El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
23
The poor plead for mercy; the rich answer with insults.
24 El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.
24
There are “friends” who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.