Parallel Bible results for "proverbios 26"

Proverbios 26

RVR

NKJV

1 COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.
1 As snow in summer and rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
2 Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.
2 Like a flitting sparrow, like a flying swallow, So a curse without cause shall not alight.
3 El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio.
3 A whip for the horse, A bridle for the donkey, And a rod for the fool's back.
4 Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, Para que no seas tú también como él.
4 Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him.
5 Responde al necio según su necedad, Porque no se estime sabio en su opinión.
5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.
6 Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.
6 He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence.
7 Alzar las piernas del cojo. Así es el proverbio en la boca del necio.
7 Like the legs of the lame that hang limp Is a proverb in the mouth of fools.
8 Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra.
8 Like one who binds a stone in a sling Is he who gives honor to a fool.
9 Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios.
9 Like a thorn that goes into the hand of a drunkard Is a proverb in the mouth of fools.
10 El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores.
10 The great God who formed everything Gives the fool his hire and the transgressor his wages.
11 Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad.
11 As a dog returns to his own vomit, So a fool repeats his folly.
12 ¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles.
13 The lazy man says, "There is a lion in the road! A fierce lion is in the streets!"
14 Las puertas se revuelven en sus quicios: Así el perezoso en su cama.
14 As a door turns on its hinges, So does the lazy man on his bed.
15 Esconde el perezoso su mano en el seno; Cánsase de tornarla á su boca.
15 The lazy man buries his hand in the bowl; It wearies him to bring it back to his mouth.
16 A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.
16 The lazy man is wiser in his own eyes Than seven men who can answer sensibly.
17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
17 He who passes by and meddles in a quarrel not his own Is like one who takes a dog by the ears.
18 Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte,
18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,
19 Tal es el hombre que daña á su amigo, Y dice: Ciertamente me chanceaba.
19 Is the man who deceives his neighbor, And says, "I was only joking!"
20 Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
20 Where there is no wood, the fire goes out; And where there is no talebearer, strife ceases.
21 El carbón para brasas, y la leña para el fuego: Y el hombre rencilloso para encender contienda.
21 As charcoal is to burning coals, and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.
22 Las palabras del chismoso parecen blandas; Mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
22 The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.
23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.
23 Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross.
24 Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño.
24 He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;
25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón.
25 When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart;
26 Encúbrese el odio con disimulo; Mas su malicia será descubierta en la congregación.
26 Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly.
27 El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.
27 Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone will have it roll back on him.
28 La falsa lengua atormenta al que aborrece: Y la boca lisonjera hace resbaladero.
28 A lying tongue hates those who are crushed by it, And a flattering mouth works ruin.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.