La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New King James Version NKJV
1 PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
1
The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:
2 ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
2
What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
3 No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
3
Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings.
4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la cerveza.
4
It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink;
5 No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
5
Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted.
6 Dad la cerveza al desfallecido, Y el vino á los de amargo ánimo:
6
Give strong drink to him who is perishing, And wine to those who are bitter of heart.
7 Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no más se acuerden.
7
Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.
8 Abre tu boca por el mudo, En el juicio de todos los hijos de muerte.
8
Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
9 Abre tu boca, juzga justicia, Y el derecho del pobre y del menesteroso.
9
Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.
10 Mujer fuerte, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepuja largamente á la de piedras preciosas.
10
Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies.
11 El corazón de su marido está en ella confiado, Y no tendrá necesidad de despojo.
11
The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain.
12 Darále ella bien y no mal, Todos los días de su vida.
12
She does him good and not evil All the days of her life.
13 Buscó lana y lino, Y con voluntad labró de sus manos.
13
She seeks wool and flax, And willingly works with her hands.
14 Fué como navío de mercader: Trae su pan de lejos.
14
She is like the merchant ships, She brings her food from afar.
15 Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas.
15
She also rises while it is yet night, And provides food for her household, And a portion for her maidservants.
16 Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.
16
She considers a field and buys it; From her profits she plants a vineyard.
17 Ciñó sus lomos de fortaleza, Y esforzó sus brazos.
17
She girds herself with strength, And strengthens her arms.
18 Gustó que era buena su granjería: Su candela no se apagó de noche.
18
She perceives that her merchandise is good, And her lamp does not go out by night.
19 Aplicó sus manos al huso, Y sus manos tomaron la rueca.
19
She stretches out her hands to the distaff, And her hand holds the spindle.
20 Alargó su mano al pobre, Y extendió sus manos al menesteroso.
20
She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.
21 No tendrá temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
21
She is not afraid of snow for her household, For all her household is clothed with scarlet.
22 Ella se hizo tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.
22
She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.
23 Conocido es su marido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
23
Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.
24 Hizo telas, y vendió; Y dió cintas al mercader.
24
She makes linen garments and sells them, And supplies sashes for the merchants.
25 Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá.
25
Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come.
26 Abrió su boca con sabiduría: Y la ley de clemencia está en su lengua.
26
She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
27 Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde.
27
She watches over the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.
28 Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; Y su marido también la alabó.
28
Her children rise up and call her blessed; Her husband also, and he praises her:
29 Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú las sobrepujaste á todas.
29
"Many daughters have done well, But you excel them all."
30 Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: La mujer que teme á Jehová, ésa será alabada.
30
Charm is deceitful and beauty is passing, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.
31 Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.
31
Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.