The Latin Vulgate VUL
Hebrew Names Version HNV
1 parabolae Salomonis filii David regis Israhel
1
The proverbs of Shlomo, the son of David, king of Yisra'el:
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam
2
To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
3 ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
3
To receive instruction in wise dealing, In righteousness, justice, and equity;
4 ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
4
To give prudence to the simple, Knowledge and discretion to the young man:
5 audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
5
That the wise man may hear, and increase in learning; That the man of understanding may attain to sound counsel:
6 animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
6
To understand a proverb, and parables, The words and riddles of the wise.
7 timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
7
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
8 audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
8
My son, listen to your father's instruction, And don't forsake your mother's teaching:
9 ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
9
For they will be a garland to grace your head, And chains around your neck.
10 fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
10
My son, if sinners entice you, don't consent.
11 si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
11
If they say, "Come with us, Let's lay in wait for blood; Let's lurk secretly for the innocent without cause;
12 degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum
12
Let's swallow them up alive like She'ol, And whole, like those who go down into the pit.
13 omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
13
We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
14 sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
14
You shall cast your lot among us. We'll all have one purse."
15 fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
15
My son, don't walk in the way with them. Keep your foot from their path,
16 pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
16
For their feet run to evil. They hurry to shed blood.
17 frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
17
For in vain is the net spread in the sight of any bird:
18 ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
18
These lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
19 sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
19
So are the ways of everyone who is greedy of gain. It takes away the life of its owners.
20 sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
20
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
21 in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
21
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
22 usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
22
"How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, And fools hate knowledge?
23 convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
23
Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
24 quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
24
Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
25 despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
25
But you have ignored all my counsel, And wanted none of my reproof;
26 ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
26
I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
27 cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
27
When calamity overtakes you like a storm, When your disaster comes on like a whirlwind; When distress and anguish come on you.
28 tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
28
Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
29 eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
29
Because they hated knowledge, And didn't choose the fear of the LORD.
30 nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
30
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
31 comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
31
Therefore they will eat of the fruit of their own way, And be filled with their own schemes.
32 aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
32
For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
33 qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
33
But whoever listens to me will dwell securely, And will be at ease, without fear of harm."
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Hebrew Names Version is in the public domain.