The Latin Vulgate VUL
The Darby Translation DBY
1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
1
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
2
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
3
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
4
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
5
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
6
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
7
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
8
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
9
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
10
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
11
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
12
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
13
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
14
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
15
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
16
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
17
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
18
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
19
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
20
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
21
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
22
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
23
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
24
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
25
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
26
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
27
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
28
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
29
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
30
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
31
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
32
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Darby Translation is in the public domain.