The Latin Vulgate VUL
New Century Version NCV
1 parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
1
These are the wise words of Solomon: A wise son makes his father happy, but a foolish son makes his mother sad.
2 non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
2
Riches gotten by doing wrong have no value, but right living will save you from death.
3 non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
3
The Lord does not let good people go hungry, but he keeps evil people from getting what they want.
4 egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
4
A lazy person will end up poor, but a hard worker will become rich.
5 qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
5
Those who gather crops on time are wise, but those who sleep through the harvest are a disgrace.
6 benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
6
Good people will have rich blessings, but the wicked will be overwhelmed by violence.
7 memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
7
Good people will be remembered as a blessing, but evil people will soon be forgotten.
8 sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
8
The wise do what they are told, but a talkative fool will be ruined.
9 qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
9
The honest person will live in safety, but the dishonest will be caught.
10 qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
10
A wink may get you into trouble, and foolish talk will lead to your ruin.
11 vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
11
The words of a good person give life, like a fountain of water, but the words of the wicked contain nothing but violence.
12 odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
12
Hatred stirs up trouble, but love forgives all wrongs.
13 in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
13
Smart people speak wisely, but people without wisdom should be punished.
14 sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
14
The wise don't tell everything they know, but the foolish talk too much and are ruined.
15 substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
15
Having lots of money protects the rich, but having no money destroys the poor.
16 opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
16
Good people are rewarded with life, but evil people are paid with punishment.
17 via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
17
Whoever accepts correction is on the way to life, but whoever ignores correction will lead others away from life.
18 abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
18
Whoever hides hate is a liar. Whoever tells lies is a fool.
19 in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
19
If you talk a lot, you are sure to sin; if you are wise, you will keep quiet.
20 argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
20
The words of a good person are like pure silver, but an evil person's thoughts are worth very little.
21 labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
21
Good people's words will help many others, but fools will die because they don't have wisdom.
22 benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
22
The Lord's blessing brings wealth, and no sorrow comes with it.
23 quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
23
A foolish person enjoys doing wrong, but a person with understanding enjoys doing what is wise.
24 quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
24
Evil people will get what they fear most, but good people will get what they want most.
25 quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
25
A storm will blow the evil person away, but a good person will always be safe.
26 sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
26
A lazy person affects the one he works for like vinegar on the teeth or smoke in the eyes.
27 timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
27
Whoever respects the Lord will have a long life, but the life of an evil person will be cut short.
28 expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
28
A good person can look forward to happiness, but an evil person can expect nothing.
29 fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
29
The Lord will protect good people but will ruin those who do evil.
30 iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
30
Good people will always be safe, but evil people will not remain in the land.
31 os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
31
A good person says wise things, but a liar's tongue will be stopped.
32 labia iusti considerant placita et os impiorum perversa
32
Good people know the right thing to say, but evil people only tell lies.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.