Parallel Bible results for "proverbs 11"

Proverbs 11

RSV

VUL

1 A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight.
1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 When pride comes, then comes disgrace; but with the humble is wisdom.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 When the wicked dies, his hope perishes, and the expectation of the godless comes to nought.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 The righteous is delivered from trouble, and the wicked gets into it instead.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices; and when the wicked perish there are shouts of gladness.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 By the blessing of the upright a city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 He who belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 He who goes about as a talebearer reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing hidden.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Where there is no guidance, a people falls; but in an abundance of counselors there is safety.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 He who gives surety for a stranger will smart for it, but he who hates suretyship is secure.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 A wicked man earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 He who is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 Men of perverse mind are an abomination to the LORD, but those of blameless ways are his delight.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Be assured, an evil man will not go unpunished, but those who are righteous will be delivered.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Like a gold ring in a swine's snout is a beautiful woman without discretion.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 One man gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 A liberal man will be enriched, and one who waters will himself be watered.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 The people curse him who holds back grain, but a blessing is on the head of him who sells it.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 He who diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 He who trusts in his riches will wither, but the righteous will flourish like a green leaf.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 He who troubles his household will inherit wind, and the fool will be servant to the wise.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 The fruit of the righteous is a tree of life, but lawlessness takes away lives.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 If the righteous is requited on earth, how much more the wicked and the sinner!
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.