Parallel Bible results for "proverbs 11"

Proverbs 11

VUL

HNV

1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
1 A false balance is an abomination to the LORD, But accurate weights are his delight.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
2 When pride comes, then comes shame, But with humility comes wisdom.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3 The integrity of the upright shall guide them, But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
4 Riches don't profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
5 The righteousness of the blameless will direct his way, But the wicked shall fall by his own wickedness.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
6 The righteousness of the upright shall deliver them, But the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
7 When a wicked man dies, hope perishes, And expectation of power comes to nothing.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
8 The righteous is delivered out of trouble, And the wicked takes his place.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, But the righteous will be delivered through knowledge.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, But a man of understanding holds his shalom.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
13 One who brings gossip betrays a confidence, But one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, But in the multitude of counselors there is victory.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, But he who refuses pledges of collateral is secure.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
16 A gracious woman obtains honor, But violent men obtain riches.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
17 The merciful man does good to his own soul, But he who is cruel troubles his own flesh.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
18 The wicked earns deceitful wages, But he who sows righteousness reaps a sure reward.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, But those whose ways are blameless are his delight.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
21 Most assuredly, the evil man will not be unpunished, But the seed of the righteous will be delivered.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
22 Like a gold ring in a pig's snout, Is a beautiful woman who lacks discretion.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
26 He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
27 He who diligently seeks good seeks favor, But he who searches after evil, it shall come to him.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous shall flourish as the green leaf.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
30 The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
31 Behold, the righteous shall be repaid in the eretz; How much more the wicked and the sinner!
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Hebrew Names Version is in the public domain.