Parallel Bible results for "proverbs 11"

Proverbs 11

VUL

RHE

1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
10 When it goeth well with the just, the city shall rejoice: and when the wicked perish, there shall be praise.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of snares, shall be secure.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
22 A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
23 The desire of the just is all good, the expectation of the wicked is indignation.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
25 The soul that blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things, shall be oppressed by them.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls is wise.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.