Parallel Bible results for "proverbs 18"

Proverbs 18

NIV

VUL

1 An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
2 Fools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
3 When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes reproach.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
4 The words of the mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a rushing stream.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
5 It is not good to be partial to the wicked and so deprive the innocent of justice.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
6 The lips of fools bring them strife, and their mouths invite a beating.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
7 The mouths of fools are their undoing, and their lips are a snare to their very lives.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
8 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
9 One who is slack in his work is brother to one who destroys.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
10 The name of the LORD is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
11 The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
12 Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
13 To answer before listening— that is folly and shame.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
14 The human spirit can endure in sickness, but a crushed spirit who can bear?
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
15 The heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
16 A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
17 In a lawsuit the first to speak seems right, until someone comes forward and cross-examines.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
18 Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
19 A brother wronged is more unyielding than a fortified city; disputes are like the barred gates of a citadel.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
20 From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled; with the harvest of their lips they are satisfied.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
21 The tongue has the power of life and death, and those who love it will eat its fruit.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
22 He who finds a wife finds what is good and receives favor from the LORD.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
24 One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.