Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 Better is a poor man who walks in his integrity than a man who is perverse in speech, and is a fool.
1
melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
2 It is not good for a man to be without knowledge, and he who makes haste with his feet misses his way.
2
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
3 When a man's folly brings his way to ruin, his heart rages against the LORD.
3
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
4 Wealth brings many new friends, but a poor man is deserted by his friend.
4
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
5 A false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape.
5
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
6 Many seek the favor of a generous man, and every one is a friend to a man who gives gifts.
6
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
7 All a poor man's brothers hate him; how much more do his friends go far from him! He pursues them with words, but does not have them.
7
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
8 He who gets wisdom loves himself; he who keeps understanding will prosper.
8
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
9 A false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish.
9
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
10 It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.
10
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
11 Good sense makes a man slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
11
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
12 A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
12
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
13 A foolish son is ruin to his father, and a wife's quarreling is a continual dripping of rain.
13
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
14 House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
14
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
15 Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.
15
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
16 He who keeps the commandment keeps his life; he who despises the word will die.
16
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
17 He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will repay him for his deed.
17
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
18 Discipline your son while there is hope; do not set your heart on his destruction.
18
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
19 A man of great wrath will pay the penalty; for if you deliver him, you will only have to do it again.
19
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
20 Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom for the future.
20
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
21 Many are the plans in the mind of a man, but it is the purpose of the LORD that will be established.
21
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
22 What is desired in a man is loyalty, and a poor man is better than a liar.
22
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
23 The fear of the LORD leads to life; and he who has it rests satisfied; he will not be visited by harm.
23
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
24 The sluggard buries his hand in the dish, and will not even bring it back to his mouth.
24
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
25 Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding, and he will gain knowledge.
25
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
26 He who does violence to his father and chases away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
26
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
27 Cease, my son, to hear instruction only to stray from the words of knowledge.
27
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
28 A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked devours iniquity.
28
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
29 Condemnation is ready for scoffers, and flogging for the backs of fools.
29
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.