Parallel Bible results for "proverbs 20"

Proverbs 20

RSV

VUL

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whoever is led astray by it is not wise.
1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
2 The dread wrath of a king is like the growling of a lion; he who provokes him to anger forfeits his life.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
4 The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
5 The purpose in a man's mind is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
6 Many a man proclaims his own loyalty, but a faithful man who can find?
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
7 A righteous man who walks in his integrity--blessed are his sons after him!
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
8 A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
9 Who can say, "I have made my heart clean; I am pure from my sin"?
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
10 Diverse weights and diverse measures are both alike an abomination to the LORD.
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
11 Even a child makes himself known by his acts, whether what he does is pure and right.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made them both.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
13 Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
14 "It is bad, it is bad," says the buyer; but when he goes away, then he boasts.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 There is gold, and abundance of costly stones; but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 Take a man's garment when he has given surety for a stranger, and hold him in pledge when he gives surety for foreigners.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 Bread gained by deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be full of gravel.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 He who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with one who speaks foolishly.
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
21 An inheritance gotten hastily in the beginning will in the end not be blessed.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
22 Do not say, "I will repay evil"; wait for the LORD, and he will help you.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
23 Diverse weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
24 A man's steps are ordered by the LORD; how then can man understand his way?
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
25 It is a snare for a man to say rashly, "It is holy," and to reflect only after making his vows.
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
26 A wise king winnows the wicked, and drives the wheel over them.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all his innermost parts.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
28 Loyalty and faithfulness preserve the king, and his throne is upheld by righteousness.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
29 The glory of young men is their strength, but the beauty of old men is their gray hair.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
30 Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.