New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 In the LORD’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels toward all who please him.
1
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
2 A person may think their own ways are right, but the LORD weighs the heart.
2
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
3
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
4 Haughty eyes and a proud heart— the unplowed field of the wicked—produce sin.
4
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.
5
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
6
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
7
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
8
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
9
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
10 The wicked crave evil; their neighbors get no mercy from them.
10
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.
11
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
12 The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
12
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
13
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.
14
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.
15
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
16 Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
16
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
17 Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.
17
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.
18
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.
19
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
20 The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
20
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
21 Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
21
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
22 One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.
22
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
23 Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.
23
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
24 The proud and arrogant person—“Mocker” is his name— behaves with insolent fury.
24
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
25 The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
25
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.
26
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
27 The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with evil intent!
27
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
28 A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.
28
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
29 The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.
29
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD.
30
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
31
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.