Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 The king's heart is a stream of water in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.
1
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the heart.
2
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
3
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
4 Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin.
4
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
5 The plans of the diligent lead surely to abundance, but every one who is hasty comes only to want.
5
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
6 The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.
6
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
7 The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.
7
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
8 The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right.
8
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
9 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.
9
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
10
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
11 When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge.
11
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
12 The righteous observes the house of the wicked; the wicked are cast down to ruin.
12
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
13 He who closes his ear to the cry of the poor will himself cry out and not be heard.
13
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
14 A gift in secret averts anger; and a bribe in the bosom, strong wrath.
14
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
15 When justice is done, it is a joy to the righteous, but dismay to evildoers.
15
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
16 A man who wanders from the way of understanding will rest in the assembly of the dead.
16
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
17 He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
17
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
18 The wicked is a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
18
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
19 It is better to live in a desert land than with a contentious and fretful woman.
19
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
20 Precious treasure remains in a wise man's dwelling, but a foolish man devours it.
20
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
21 He who pursues righteousness and kindness will find life and honor.
21
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
22 A wise man scales the city of the mighty and brings down the stronghold in which they trust.
22
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
23 He who keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.
23
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
24 "Scoffer" is the name of the proud, haughty man who acts with arrogant pride.
24
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
25 The desire of the sluggard kills him for his hands refuse to labor.
25
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
26 All day long the wicked covets, but the righteous gives and does not hold back.
26
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent.
27
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
28 A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure.
28
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
29 A wicked man puts on a bold face, but an upright man considers his ways.
29
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
30 No wisdom, no understanding, no counsel, can avail against the LORD.
30
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
31 The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the LORD.
31
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.