New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 These are more proverbs of Solomon, compiled by the men of Hezekiah king of Judah:
1
haec quoque parabolae Salomonis quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda
2 It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.
2
gloria Dei celare verbum et gloria regum investigare sermonem
3 As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
3
caelum sursum et terra deorsum et cor regum inscrutabile
4 Remove the dross from the silver, and a silversmith can produce a vessel;
4
aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum
5 remove wicked officials from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
5
aufer impietatem de vultu regis et firmabitur iustitia thronus eius
6 Do not exalt yourself in the king’s presence, and do not claim a place among his great men;
6
ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris
7 it is better for him to say to you, “Come up here,” than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
7
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe
8 do not bring hastily to court, for what will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
8
quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum
9 If you take your neighbor to court, do not betray another’s confidence,
9
causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles
10 or the one who hears it may shame you and the charge against you will stand.
10
ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset
11 Like apples of gold in settings of silver is a ruling rightly given.
11
mala aurea in lectis argenteis qui loquitur verbum in tempore suo
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
12
inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
13 Like a snow-cooled drink at harvest time is a trustworthy messenger to the one who sends him; he refreshes the spirit of his master.
13
sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere facit
14 Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given.
14
nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplens
15 Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
15
patientia lenietur princeps et lingua mollis confringet duritiam
16 If you find honey, eat just enough— too much of it, and you will vomit.
16
mel invenisti comede quod sufficit tibi ne forte saturatus evomas illud
17 Seldom set foot in your neighbor’s house— too much of you, and they will hate you.
17
subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te
18 Like a club or a sword or a sharp arrow is one who gives false testimony against a neighbor.
18
iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
19 Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
19
dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustiae
20 Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on a wound, is one who sings songs to a heavy heart.
20
et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessimo
21 If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.
21
si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
22 In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
22
prunam enim congregabis super caput eius et Dominus reddet tibi
23 Like a north wind that brings unexpected rain is a sly tongue—which provokes a horrified look.
23
ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahentem
24 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
24
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
25 Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
25
aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua
26 Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.
26
fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
27 It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to search out matters that are too deep.
27
sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria
28 Like a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.
28
sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.