Parallel Bible results for "proverbs 26"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbs 26

NIV

NVI

1 Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.
1 Ni la nieve es para el verano,ni la lluvia para la cosecha,ni los honores para el necio.
2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
2 Como el gorrión sin rumbo o la golondrina sin nido,la maldición sin motivo jamás llega a su destino.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!
3 El látigo es para los caballos,el freno para los asnos,y el garrote para la espalda del necio.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him.
4 No respondas al necio según su necedad,o tú mismo pasarás por necio.
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
5 Respóndele al necio como se merece,para que no se tenga por sabio.
6 Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison.
6 Enviar un mensaje por medio de un necioes como cortarse los pies o sufrir violencia.
7 Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.
7 Inútil es el proverbio en la boca del neciocomo inútiles son las piernas de un tullido.
8 Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.
8 Rendirle honores al necio es tan absurdocomo atar una piedra a la honda.
9 Like a thornbush in a drunkard’s hand is a proverb in the mouth of a fool.
9 El proverbio en la boca del necioes como espina en la mano del borracho.
10 Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.
10 Como arquero que hiere a todo el que pasaes quien contrata al necio en su casa.
11 As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.
11 Como vuelve el perro a su vómito,así el necio insiste en su necedad.
12 Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
12 ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio?Más se puede esperar de un necio que de gente así.
13 A sluggard says, “There’s a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!”
13 Dice el perezoso: «Hay una fiera en el camino.¡Por las calles un león anda suelto!»
14 As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
14 Sobre sus goznes gira la puerta;sobre la cama, el perezoso.
15 A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
15 El perezoso mete la mano en el plato,pero le pesa llevarse el bocado a la boca.
16 A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.
16 El perezoso se cree más sabioque siete sabios que saben responder.
17 Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.
17 Meterse en pleitos ajenoses como agarrar a un perro por las orejas.
18 Like a maniac shooting flaming arrows of death
18 Como loco que disparamortíferas flechas encendidas,
19 is one who deceives their neighbor and says, “I was only joking!”
19 es quien engaña a su amigo y explica:«¡Tan solo estaba bromeando!»
20 Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.
20 Sin leña se apaga el fuego;sin chismes se acaba el pleito.
21 As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
21 Con el carbón se hacen brasas, con la leña se prende fuego,y con un pendenciero se inician los pleitos.
22 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
22 Los chismes son como ricos bocados:se deslizan hasta las entrañas.
23 Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
23 Como baño de plata sobre vasija de barroson los labios zalameros de un corazón malvado.
24 Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
24 El que odia se esconde tras sus palabras,pero en lo íntimo alberga perfidia.
25 Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
25 No le creas, aunque te hable con dulzura,porque su corazón rebosa de abominaciones.
26 Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
26 Tal vez disimule con engaños su odio,pero en la asamblea se descubrirá su maldad.
27 Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.
27 Cava una fosa, y en ella caerás;echa a rodar piedras, y te aplastarán.
28 A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas;la boca lisonjera lleva a la ruina.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.